Avertissement : cette fiche n'a pas encore été relue et peut se révéler incomplète ou inexacte.
Pour voir ce film dans son intégralité veuillez vous connecter.
Si vous rencontrez un problème d'affichage des sous-titres, veuillez essayer un autre navigateur.
Titre :
Emmanuelle Laborit : interview du 5 septembre 2000
"Emmanuelle LABORIT est l'invitée du journal de 13 heures à propos de la sortie du film de Pascal BAEUMLER "Retour à la vie" où elle joue le rôle d'une comédienne sourde et muette (ce qu'elle est dans la vie).
Les questions comme les réponses de ce dialogue sont exprimées en langage des signes dans le coin inférieur droit de l'écran par un traducteur : Jérôme HORRY
Elle parle de son personnage qui vit entre le monde immaginaire et le monde réel et qui lui a donné l'occasion d'une recherche. Le rôle était au départ prévu pour une comédienne normale, il a été nécessaire de changer les moyens d'expressions.
Elle fait remarquer que le journal n'est jamais traduit en langage des signes... La culture et l'information pour les sourds seraient pourtant le moyen de vivre ensemble... Les films français qui sortent en DVD ne sont pas sous titrés. Les sourds sont toujours mis à part sur le côté. Internet c'est une petite chose, il faut quelque chose de plus large.
Elle parle des classes bilingues pour les sourds muets peu nombreuses... La loi ne reconnaît pas la langue des signes...
A propos d'Alain BASHUNG : "Je ne connaissais pas son travail de comédien, je connaissais ses chansons par leur texte... C'est une rencontre entre un chanteur et une comédienne sourde"."
[Source : InaMediaPro]
Contexte
Éléments structurants du film
Images de reportage : Non.
Images en plateau : Non.
Images d'archives : Non.
Séquences d'animation : Non.
Cartons : Non.
Animateur : Non.
Voix off : Non.
Interview : Non.
Musique et bruitages : Non.
Images communes avec d'autres films : Non.
Comment le film dirige-t-il le regard du spectateur ?
Comment la santé et la médecine sont-elles présentées ?