1
00:00:00,100 --> 00:00:04,400
LE BRITISH BOARD OF FILM CENSORS
CERTIFIE QUE CE FILM
2
00:00:04,533 --> 00:00:09,567
PEUT BÉNÉFICIER
D'UNE DIFFUSION TOUT PUBLIC
3
00:00:12,267 --> 00:00:16,033
MÉDECIN DE FAMILLE
4
00:00:17,333 --> 00:00:18,733
UNE PRODUCTION EVERYMAN
5
00:00:18,867 --> 00:00:22,267
CONSEILS TECHNIQUES :
THE BRITISH MEDICAL ASSOCIATION
6
00:00:23,167 --> 00:00:25,000
PRODUCTION :
LEWIS GRANT WALLACE
7
00:00:25,133 --> 00:00:27,033
RÉALISATION :
RICHARD MASSINGHAM
8
00:00:27,167 --> 00:00:28,767
PHOTOGRAPHIE :
GERALD GIBBS
9
00:00:34,567 --> 00:00:36,033
Dr Manning à l'appareil.
10
00:00:36,300 --> 00:00:37,233
Oui.
11
00:00:37,367 --> 00:00:38,367
Qui donc ?
12
00:00:38,700 --> 00:00:40,967
Mme Baker, oui.
13
00:00:41,900 --> 00:00:43,000
Oui.
14
00:00:44,600 --> 00:00:47,333
Mon fils travaille au cabinet désormais,
15
00:00:48,033 --> 00:00:50,033
donc je l'ai envoyé voir Betty.
16
00:00:50,233 --> 00:00:51,967
Oui.
17
00:00:52,233 --> 00:00:54,100
Oui.
18
00:00:55,533 --> 00:00:57,400
Il a eu raison.
19
00:00:57,533 --> 00:00:59,700
Je vous aurais dit la même chose.
20
00:00:59,833 --> 00:01:02,233
Je passerai chez vous demain, oui.
21
00:01:03,167 --> 00:01:04,467
Bonne nuit, Mme Baker.
22
00:01:08,933 --> 00:01:09,967
John,
23
00:01:10,100 --> 00:01:12,567
c'était Mme Baker au téléphone.
24
00:01:12,700 --> 00:01:14,667
Elle s'inquiétait après ta visite.
25
00:01:14,800 --> 00:01:16,900
Eh bien, quoi ?
Betty a la rougeole.
26
00:01:17,033 --> 00:01:19,000
J'ai dit à sa mère
de la garder au chaud,
27
00:01:19,133 --> 00:01:22,900
de bien aérer la pièce,
de lui laver les yeux régulièrement,
28
00:01:23,033 --> 00:01:26,867
de la faire boire et de lui donner
un expectorant contre la toux.
29
00:01:27,300 --> 00:01:29,633
- Tu aurais dit autre chose ?
- Non.
30
00:01:29,767 --> 00:01:33,433
Pourquoi tant d'histoires ?
C'est un cas simple et évident.
31
00:01:33,567 --> 00:01:36,867
Non, pas si simple et évident.
32
00:01:41,800 --> 00:01:45,433
Tu découvriras bientôt
qu'en médecine générale,
33
00:01:45,567 --> 00:01:50,567
il ne s'agit pas uniquement de trouver
le bon diagnostic et le bon traitement.
34
00:01:50,700 --> 00:01:52,567
C'est bien plus que ça.
35
00:01:53,133 --> 00:01:56,700
Il faut aussi
connaître ses patients à fond,
36
00:01:56,833 --> 00:01:58,600
nouer des liens avec eux
37
00:01:58,733 --> 00:02:01,167
pour qu'ils te fassent
confiance en tout.
38
00:02:01,433 --> 00:02:05,467
Tu ne seras pas juste
un médecin parmi tant d'autres.
39
00:02:05,733 --> 00:02:08,900
Tu deviendras leur médecin,
celui qui les comprend.
40
00:02:09,033 --> 00:02:11,633
Celui qu'ils veulent voir
et pas un autre.
41
00:02:11,967 --> 00:02:16,300
Avec le temps, certains patients
voudront voir le jeune Dr Manning,
42
00:02:16,467 --> 00:02:17,133
pas moi.
43
00:02:17,267 --> 00:02:18,800
C'est sûr.
44
00:02:18,933 --> 00:02:20,800
D'autres voudront l'inverse.
45
00:02:20,933 --> 00:02:22,267
C'est naturel.
46
00:02:22,400 --> 00:02:25,667
Ce qu'ils voient en toi ou moi
leur inspire confiance.
47
00:02:25,800 --> 00:02:28,233
Le traitement n'en sera
que plus efficace.
48
00:02:28,367 --> 00:02:30,967
Jusqu'ici, tu as emmagasiné des faits :
49
00:02:31,100 --> 00:02:34,733
la botanique, la zoologie,
la chimie, la physiologie,
50
00:02:34,933 --> 00:02:36,533
l'anatomie et le reste.
51
00:02:36,667 --> 00:02:39,267
Après 2 ans et demi,
tu es allé à l'hôpital.
52
00:02:39,433 --> 00:02:40,633
Tu as mis une blouse.
53
00:02:40,800 --> 00:02:42,533
Tu t'es acheté un stéthoscope,
54
00:02:42,667 --> 00:02:45,700
et tu étais sûrement
un peu mal à l'aise au début.
55
00:02:46,067 --> 00:02:49,200
Tu as appris à observer
des bactéries au microscope,
56
00:02:49,333 --> 00:02:53,033
à relier des symptômes
à un prélèvement pathologique,
57
00:02:53,500 --> 00:02:57,233
à prescrire
et fabriquer des médicaments.
58
00:02:57,400 --> 00:03:01,667
En chirurgie,
tu as appris l'importance de l'hygiène,
59
00:03:01,800 --> 00:03:04,967
pour éviter une infection
due aux microbes des mains,
60
00:03:05,133 --> 00:03:06,767
des cheveux,
61
00:03:06,933 --> 00:03:08,333
de la bouche et du nez,
62
00:03:08,500 --> 00:03:10,100
des vêtements,
63
00:03:10,400 --> 00:03:13,033
et bien sûr,
des instruments chirurgicaux.
64
00:03:13,500 --> 00:03:17,667
Tu as appris à utiliser correctement
les anesthésiants adéquats.
65
00:03:18,167 --> 00:03:22,400
Lors des visites, tu as vu l'importance
d'un examen clinique précis.
66
00:03:22,567 --> 00:03:24,867
Notez le mouvement des ailes du nez.
67
00:03:25,100 --> 00:03:28,500
Les muscles sterno-cléido-mastoïdiens
l'aident à respirer.
68
00:03:43,767 --> 00:03:46,733
Attention à ce que vous dites
devant un patient.
69
00:03:46,867 --> 00:03:48,433
Il ne faut pas l'effrayer
70
00:03:48,567 --> 00:03:51,100
ni l'angoisser inutilement.
71
00:03:51,233 --> 00:03:53,433
Souvenez-vous-en une fois diplômé.
72
00:03:53,633 --> 00:03:55,067
Tu es diplômé maintenant
73
00:03:55,200 --> 00:03:57,600
et tu as eu une formation technique,
74
00:03:57,733 --> 00:03:59,267
meilleure que la mienne.
75
00:03:59,600 --> 00:04:02,100
Tu as beaucoup appris sur les maladies,
76
00:04:02,233 --> 00:04:05,300
et tu as sûrement
déjà posé des diagnostics épatants.
77
00:04:05,433 --> 00:04:08,467
Je ne me moque pas de toi.
Je suis passé par là.
78
00:04:08,600 --> 00:04:11,633
Mais ça ne fait pas de toi un médecin,
pas encore.
79
00:04:11,767 --> 00:04:13,800
Tu commences ton apprentissage.
80
00:04:13,933 --> 00:04:16,133
Tu veux t'associer avec moi.
81
00:04:17,867 --> 00:04:22,733
Mais je me demande si tu as conscience
de ce qu'est la vie d'un généraliste.
82
00:04:23,267 --> 00:04:26,067
C'est différent
de ce à quoi tu es habitué.
83
00:04:26,200 --> 00:04:27,800
Ce n'est pas facile.
84
00:04:28,067 --> 00:04:30,233
Tu te heurteras à des difficultés.
85
00:04:30,433 --> 00:04:32,433
On t'appellera n'importe quand
86
00:04:32,567 --> 00:04:34,433
et par tous les temps.
87
00:04:35,100 --> 00:04:38,900
Tu n'auras pas beaucoup de liberté,
même pour tes repas.
88
00:04:39,100 --> 00:04:41,200
Tu devras lire les revues médicales
89
00:04:41,367 --> 00:04:43,867
pour suivre les dernières avancées.
90
00:04:45,000 --> 00:04:47,733
Tu seras responsable
de tes propres actes.
91
00:04:47,867 --> 00:04:51,700
Tu apprendras à ne te fier qu'à toi-même
et pas aux autres.
92
00:04:51,967 --> 00:04:54,200
Quand tu feras un certificat médical,
93
00:04:54,333 --> 00:04:57,200
tu seras l'unique juge
de la santé du patient.
94
00:04:57,367 --> 00:05:00,467
On te consultera
pour tout et n'importe quoi.
95
00:05:00,700 --> 00:05:03,133
De la fille coupable de vol,
96
00:05:04,033 --> 00:05:05,933
au chat qui a attrapé un rhume.
97
00:05:06,100 --> 00:05:08,533
Tu découvriras
que les abaisse-langues,
98
00:05:09,000 --> 00:05:10,167
les otoscopes,
99
00:05:10,533 --> 00:05:12,067
les stéthoscopes,
100
00:05:12,267 --> 00:05:15,533
les examens cliniques, etc.,
101
00:05:15,700 --> 00:05:19,300
sont tous nécessaires
mais qu'ils ne font pas tout.
102
00:05:19,467 --> 00:05:21,733
Quand tu verras tes patients,
103
00:05:21,867 --> 00:05:23,000
riches ou pauvres,
104
00:05:23,133 --> 00:05:24,600
à domicile
105
00:05:24,767 --> 00:05:27,233
ou au cabinet,
106
00:05:27,500 --> 00:05:28,467
tu découvriras
107
00:05:28,633 --> 00:05:31,300
qu'ils ne sont pas
juste des corps malades,
108
00:05:31,433 --> 00:05:34,067
des numéros sur un dossier
109
00:05:34,200 --> 00:05:35,867
ou un formulaire à remplir.
110
00:05:36,033 --> 00:05:37,667
Si tu penses ainsi,
111
00:05:37,833 --> 00:05:41,133
va travailler dans un bureau
et deviens fonctionnaire.
112
00:05:41,400 --> 00:05:43,867
Ne choisis pas la médecine générale.
113
00:05:44,000 --> 00:05:48,600
Non, tes patients
sont des êtres de chair et de sang,
114
00:05:49,200 --> 00:05:50,867
qui ont peur, espèrent,
115
00:05:51,033 --> 00:05:52,667
doutent et souffrent.
116
00:05:52,800 --> 00:05:54,067
Leur santé en pâtit.
117
00:05:54,233 --> 00:05:56,700
Tes patients te parleront
de leurs problèmes.
118
00:05:56,833 --> 00:06:01,067
Tu dois les écouter
pour leur prescrire le bon traitement.
119
00:06:01,367 --> 00:06:04,500
Ils ne te parleront
que si tu gardes leurs secrets,
120
00:06:04,633 --> 00:06:08,067
et que utilises ton savoir
uniquement pour leur bien.
121
00:06:08,300 --> 00:06:11,000
Ils doivent sentir
qu'ils peuvent te parler.
122
00:06:11,167 --> 00:06:14,000
Ça fait des années que j'exerce
123
00:06:14,133 --> 00:06:17,033
et il y a une chose
dont je suis certain :
124
00:06:17,533 --> 00:06:20,767
la relation du médecin de famille
avec ses patients
125
00:06:20,900 --> 00:06:21,833
est à la base
126
00:06:21,967 --> 00:06:23,633
d'un bon traitement médical.
127
00:06:23,833 --> 00:06:27,900
Ce que j'ai vécu avec une famille
qu'on appellera Fraser,
128
00:06:28,033 --> 00:06:29,367
illustre clairement
129
00:06:29,533 --> 00:06:32,433
cette relation
entre le praticien et ses patients.
130
00:06:35,767 --> 00:06:38,033
Tout a débuté il y a quelques années.
131
00:06:38,600 --> 00:06:40,533
C'était un dimanche après-midi.
132
00:06:40,667 --> 00:06:43,300
Je somnolais
devant le feu après le repas
133
00:06:43,433 --> 00:06:45,467
lorsque le téléphone a sonné.
134
00:06:45,733 --> 00:06:47,367
Un accident de la route.
135
00:06:47,500 --> 00:06:49,700
Je me suis préparé et j'y suis allé.
136
00:06:50,000 --> 00:06:52,333
Il se trouve que c'était Ted Fraser.
137
00:06:52,467 --> 00:06:56,333
Ce n'était pas grave :
une coupure à la tête si je ne m'abuse.
138
00:06:56,467 --> 00:06:59,400
On l'emmena dans un cottage à proximité.
139
00:06:59,567 --> 00:07:03,867
Une jeune fille y vivait avec sa mère.
Appelons-la Mme Wilcox.
140
00:07:04,500 --> 00:07:07,933
Elles m'aidèrent sans faire d'histoire.
141
00:07:08,200 --> 00:07:09,967
La mère parlait peu.
142
00:07:10,267 --> 00:07:12,533
Mais la fille fit impression sur moi.
143
00:07:12,667 --> 00:07:16,567
Sur le jeune Ted aussi,
car il l'épousa peu de temps après.
144
00:07:16,700 --> 00:07:20,933
2 ans plus tard, je fus appelé
pour mettre leur fille au monde.
145
00:07:21,800 --> 00:07:23,467
Je m'en rappelle très bien.
146
00:07:23,667 --> 00:07:25,800
Principalement à cause du mari,
147
00:07:25,933 --> 00:07:28,267
qui fut bien plus pénible que sa femme.
148
00:07:28,433 --> 00:07:30,600
Bonjour Mme Wilcox, tout va bien ?
149
00:07:30,733 --> 00:07:31,867
Parfaitement bien.
150
00:07:32,000 --> 00:07:33,900
- Comment va ma femme ?
- Bien.
151
00:07:34,033 --> 00:07:37,233
Tout va très bien,
il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
152
00:07:37,367 --> 00:07:40,000
Tu vois qu'il ne fallait pas s'en faire.
153
00:07:40,133 --> 00:07:41,800
Mais, Docteur...
154
00:07:42,233 --> 00:07:43,433
Vous la laissez ?
155
00:07:43,567 --> 00:07:46,333
Ça va encore prendre des heures.
156
00:07:47,567 --> 00:07:52,433
Venez au cabinet avec moi, prendre
des médicaments pour votre femme.
157
00:07:52,567 --> 00:07:54,833
- Au revoir, Mme Wilcox.
- Au revoir.
158
00:07:55,833 --> 00:07:59,833
Donnez ceci à l'infirmière.
Les instructions sont sur l'étiquette.
159
00:08:04,267 --> 00:08:05,267
Arrêtez-moi.
160
00:08:05,900 --> 00:08:06,900
Merci, Docteur.
161
00:08:08,200 --> 00:08:10,000
- De l'eau ?
- S'il vous plaît.
162
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Merci, Docteur.
163
00:08:14,700 --> 00:08:17,767
Venez me chercher
quand l'infirmière vous le dira.
164
00:08:18,400 --> 00:08:21,400
- Retournez auprès de votre femme.
- Oui, Docteur.
165
00:08:24,300 --> 00:08:25,600
Au revoir, Docteur.
166
00:09:14,733 --> 00:09:15,733
Docteur ?
167
00:09:15,867 --> 00:09:17,233
Ah, vous voilà.
168
00:09:17,367 --> 00:09:19,200
Tout s'est bien passé.
169
00:09:19,333 --> 00:09:21,333
C'est une fille en bonne santé.
170
00:09:21,467 --> 00:09:23,433
Votre femme va très bien.
171
00:09:23,800 --> 00:09:25,433
Vous êtes père.
172
00:09:26,033 --> 00:09:29,533
Je rentre me coucher.
Faites de même.
173
00:09:29,667 --> 00:09:31,167
Bonne nuit.
174
00:09:31,300 --> 00:09:33,600
Docteur !
Merci beaucoup.
175
00:09:33,800 --> 00:09:35,567
Ce n'est rien.
176
00:09:40,500 --> 00:09:42,567
Dorothy, une fille en pleine forme
177
00:09:42,700 --> 00:09:45,733
qui n'a pas eu de maladie grave
avant ses 7 ans.
178
00:09:46,033 --> 00:09:48,933
Je la connaissais
et nous nous entendions bien,
179
00:09:49,167 --> 00:09:51,133
mais cette fois, elle avait peur.
180
00:09:51,267 --> 00:09:54,500
Nous sommes allés à Torquay.
La météo était mauvaise.
181
00:09:54,633 --> 00:09:57,800
Il y fait généralement beau,
bien qu'un peu froid.
182
00:09:59,167 --> 00:10:00,300
Bonjour, Dorothy.
183
00:10:00,433 --> 00:10:03,300
Ne sois pas bête,
tu connais le Dr Manning.
184
00:10:05,067 --> 00:10:09,367
Qu'est-ce que tu as fait
pour tomber malade ?
185
00:10:10,300 --> 00:10:12,333
Ta maman m'a dit que tu as mal
186
00:10:12,500 --> 00:10:13,433
à la gorge ?
187
00:10:15,200 --> 00:10:16,867
Tu te sens mal ?
188
00:10:17,833 --> 00:10:19,467
As-tu vomi ?
189
00:10:21,033 --> 00:10:22,533
Tu as mal à la tête ?
190
00:10:26,033 --> 00:10:27,200
C'est quoi ?
191
00:10:27,333 --> 00:10:29,567
Ça sert à regarder ta gorge.
192
00:10:30,333 --> 00:10:33,067
- Et ça ?
- Tu connais ça.
193
00:10:33,200 --> 00:10:34,400
C'est une lampe.
194
00:10:34,567 --> 00:10:36,767
Tu vas m'aider, n'est-ce pas ?
195
00:10:41,633 --> 00:10:43,700
Que veux-tu tenir ?
196
00:10:44,500 --> 00:10:45,833
- Ça.
- D'accord.
197
00:10:46,067 --> 00:10:47,367
Ouvre la bouche.
198
00:10:47,533 --> 00:10:48,633
En grand.
199
00:10:48,833 --> 00:10:50,333
Plus grand que ça.
200
00:10:50,467 --> 00:10:52,033
Parfait.
201
00:10:52,367 --> 00:10:54,667
Un tout petit peu plus loin.
202
00:10:55,000 --> 00:10:56,700
Voilà, très bien.
203
00:10:56,900 --> 00:10:57,900
Dis "aaah".
204
00:11:01,667 --> 00:11:02,700
Encore.
205
00:11:04,700 --> 00:11:06,367
C'est bon.
206
00:11:07,533 --> 00:11:09,533
Tu t'en es sortie comme un chef.
207
00:11:10,467 --> 00:11:12,600
- C'est tout ?
- Oui.
208
00:11:12,733 --> 00:11:13,967
C'est tout.
209
00:11:14,233 --> 00:11:15,533
Pas si terrible, non ?
210
00:11:16,433 --> 00:11:17,300
Lève ta veste.
211
00:11:30,600 --> 00:11:32,133
Maintenant, respire.
212
00:11:32,967 --> 00:11:35,033
Pas aussi vite.
213
00:11:35,167 --> 00:11:36,767
Voilà qui est mieux.
214
00:11:47,667 --> 00:11:49,400
Maman dit que je guérirai vite.
215
00:11:49,533 --> 00:11:51,700
- C'est vrai, Docteur ?
- Oui.
216
00:11:51,833 --> 00:11:55,567
Si tu es sage et que tu restes au lit,
217
00:11:55,933 --> 00:11:57,900
tu guériras très vite.
218
00:11:58,933 --> 00:12:01,367
- Au revoir, Dorothy.
- Au revoir.
219
00:12:02,100 --> 00:12:04,933
Qu'elle reste couchée pour l'instant.
220
00:12:05,067 --> 00:12:08,267
Ne lui donnez que du lait
et beaucoup d'eau,
221
00:12:08,400 --> 00:12:10,333
mais ne la laissez pas se lever.
222
00:12:10,833 --> 00:12:12,567
Et ne vous inquiétez pas.
223
00:12:12,800 --> 00:12:15,733
Vous n'avez pas l'air bien.
Est-ce que ça va ?
224
00:12:15,867 --> 00:12:18,500
Ce n'est rien,
juste une petite indigestion.
225
00:12:18,667 --> 00:12:20,133
Je vais bien, vraiment.
226
00:12:20,267 --> 00:12:24,133
Venez au cabinet ce soir.
J'aurai de la place à 18h30.
227
00:12:24,300 --> 00:12:27,100
- Ce n'est qu'une indigestion.
- D'accord.
228
00:12:27,233 --> 00:12:28,733
On se voit à 18h30.
229
00:12:28,867 --> 00:12:31,033
- Au revoir.
- Au revoir, Docteur.
230
00:12:34,267 --> 00:12:36,333
Buvez-vous beaucoup de thé ?
231
00:12:36,467 --> 00:12:40,233
- Je ne pense pas.
- Combien de tasses par jour ?
232
00:12:40,967 --> 00:12:42,467
C'est difficile à dire.
233
00:12:42,600 --> 00:12:44,467
Approximativement ?
234
00:12:44,933 --> 00:12:47,700
Je dirais 20 tasses par jour environ.
235
00:12:47,833 --> 00:12:49,933
20 tasses par jour ?
236
00:12:50,100 --> 00:12:52,800
- Vraiment ?
- Oui, pourquoi ?
237
00:12:52,933 --> 00:12:54,067
Eh bien,
238
00:12:54,233 --> 00:12:56,467
vous vous étonnez de mal digérer ?
239
00:12:56,867 --> 00:13:00,000
Quand avez-vous commencé
à boire autant de thé ?
240
00:13:01,233 --> 00:13:02,300
Quand cela ?
241
00:13:03,800 --> 00:13:06,733
À peu près depuis Noël dernier ?
242
00:13:09,367 --> 00:13:12,000
Vous pouvez me faire confiance,
Mme Fraser.
243
00:13:12,600 --> 00:13:15,000
J'aimerais vous aider, si je le peux.
244
00:13:19,633 --> 00:13:22,067
Ted fréquente-t-il une autre femme ?
245
00:13:23,333 --> 00:13:25,367
Que puis-je faire, Docteur ?
246
00:13:25,500 --> 00:13:28,100
Je ne croyais pas
que cela soit possible.
247
00:13:28,233 --> 00:13:31,733
Pourquoi cela nous arrive-t-il ?
Nous étions si heureux.
248
00:13:32,100 --> 00:13:34,100
Je ne comprends pas.
249
00:13:34,533 --> 00:13:36,733
Je n'arrête pas d'y penser.
250
00:13:39,500 --> 00:13:43,300
Je ne peux pas continuer
à vivre avec lui dans ces conditions.
251
00:13:43,433 --> 00:13:44,667
C'est impossible.
252
00:13:44,800 --> 00:13:46,600
Il n'y a qu'une chose à faire.
253
00:13:48,267 --> 00:13:49,833
Je dois divorcer.
254
00:13:50,600 --> 00:13:53,600
Que faire d'autre ?
Il n'y a pas d'autre solution.
255
00:13:53,933 --> 00:13:54,867
À votre avis ?
256
00:13:55,467 --> 00:13:56,800
Vous voulez mon avis ?
257
00:14:00,733 --> 00:14:04,533
Je vous connais tous les deux
mieux que la plupart des gens,
258
00:14:05,733 --> 00:14:09,000
et je me demande si
vous avez la bonne approche.
259
00:14:09,767 --> 00:14:13,833
Je sais que Ted se comporte mal
et je ne l'excuse en rien.
260
00:14:14,367 --> 00:14:16,267
Ceci dit...
261
00:14:18,567 --> 00:14:22,533
Je vais lui parler, peut-être
que je peux faire quelque chose.
262
00:14:22,867 --> 00:14:25,900
- J'essayerai.
- Je suis sûre que ça sera utile.
263
00:14:26,067 --> 00:14:28,200
Allez le voir et parlez-lui.
264
00:14:28,833 --> 00:14:31,867
Dieu merci,
tout s'est arrangé pour eux.
265
00:14:32,300 --> 00:14:34,800
Peu après,
ils ont eu d'autres tourments.
266
00:14:34,933 --> 00:14:38,000
Mme Wilcox
est tombée gravement malade.
267
00:14:38,567 --> 00:14:40,200
Ils l'aimaient beaucoup,
268
00:14:40,500 --> 00:14:42,567
mais c'était une femme autonome
269
00:14:42,700 --> 00:14:45,067
qui ne me consultait jamais.
270
00:14:45,333 --> 00:14:49,833
Quand elle m'a fait appeler,
j'ai compris que c'était très grave.
271
00:14:50,300 --> 00:14:52,333
J'ai terminé, Mme Wilcox.
272
00:14:52,833 --> 00:14:53,833
Dites-moi.
273
00:14:56,200 --> 00:14:57,500
Docteur Manning,
274
00:14:57,667 --> 00:15:01,800
je vous ai appelé car je sais
que vous me direz la vérité.
275
00:15:01,933 --> 00:15:05,833
C'est grave, n'est-ce-pas ?
Combien de temps me reste-t-il ?
276
00:15:05,967 --> 00:15:06,967
6 mois ?
277
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
1 an ?
278
00:15:09,033 --> 00:15:11,133
Je dirais 1 an, oui.
279
00:15:11,300 --> 00:15:12,833
Si vous êtes prudente.
280
00:15:15,667 --> 00:15:18,467
C'est tout ce que je voulais savoir.
281
00:15:19,267 --> 00:15:23,133
Il me reste des choses à faire.
Maintenant je peux m'en occuper.
282
00:15:23,967 --> 00:15:25,067
Docteur Manning,
283
00:15:25,467 --> 00:15:28,733
je peux compter sur vous
pour ne rien dire à personne ?
284
00:15:28,867 --> 00:15:31,000
- S'il vous plaît.
- Bien sûr.
285
00:15:34,533 --> 00:15:35,467
Oui,
286
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
je l'aime beaucoup.
287
00:15:38,033 --> 00:15:39,567
Il appartenait à ma mère.
288
00:15:39,867 --> 00:15:41,333
Je l'utilise encore.
289
00:15:43,833 --> 00:15:45,000
Il est magnifique.
290
00:15:46,567 --> 00:15:50,000
C'est ainsi que Mme Wilcox et moi
sommes devenus amis.
291
00:15:51,433 --> 00:15:53,433
Sa fille m'a dit plus tard
292
00:15:53,567 --> 00:15:56,700
que sa mère s'était sentie mieux
après mon passage.
293
00:15:57,067 --> 00:15:59,433
J'ai pris l'habitude
de lui rendre visite
294
00:15:59,567 --> 00:16:02,500
pour discuter
lorsque j'avais du temps libre.
295
00:16:03,300 --> 00:16:06,000
Nous prenions le thé près du feu.
296
00:16:06,533 --> 00:16:08,700
Nous parlions peu de sa maladie.
297
00:16:09,267 --> 00:16:12,400
Mme Wilcox décéda un an plus tard,
298
00:16:13,167 --> 00:16:15,500
et je perdis une véritable amie.
299
00:16:16,200 --> 00:16:17,900
Et voilà, John.
300
00:16:18,033 --> 00:16:22,067
Tu seras confronté à tout cela
lorsque tu travailleras au cabinet.
301
00:16:22,200 --> 00:16:25,267
Rien d'extraordinaire,
c'est le lot de tout médecin.
302
00:16:25,400 --> 00:16:27,233
La médecine ne se réduit pas
303
00:16:27,367 --> 00:16:29,833
aux stéthoscopes,
aux tests de laboratoire,
304
00:16:29,967 --> 00:16:31,467
et aux fiches à remplir.
305
00:16:32,633 --> 00:16:34,900
C'est un travail à plein temps.
306
00:16:35,133 --> 00:16:38,967
La journée de travail de 8 heures
n'est pas pour les médecins.
307
00:16:39,300 --> 00:16:41,467
Tes patients te réclameront, toi.
308
00:16:41,600 --> 00:16:43,267
Ils n'appelleront pas
309
00:16:43,433 --> 00:16:46,067
le premier venu,
aussi doué soit-il.
310
00:16:46,200 --> 00:16:47,367
Alors, Johnny ?
311
00:16:47,500 --> 00:16:51,233
- Ça t'intéresse toujours ?
- Je n'ai pas changé d'avis.
312
00:16:51,367 --> 00:16:52,267
Bien.
313
00:16:52,400 --> 00:16:53,433
Parfait.
314
00:16:53,567 --> 00:16:55,000
C'est réglé.
315
00:16:55,133 --> 00:16:56,833
Une vie formidable t'attend.
316
00:16:57,200 --> 00:17:00,233
J'ai juste omis quelque chose.
317
00:17:00,500 --> 00:17:04,033
Tout au long de ta vie,
tu entendras souvent le même mot.
318
00:17:04,167 --> 00:17:05,667
C'est le mot "déranger".
319
00:17:06,000 --> 00:17:09,700
On te dira : "Désolé
de vous déranger avant le déjeuner."
320
00:17:09,833 --> 00:17:12,400
"Je vous dérange
avant la consultation."
321
00:17:12,533 --> 00:17:14,300
Tu seras toujours "dérangé".
322
00:17:14,433 --> 00:17:17,467
Johnny, va répondre, s'il te plaît.
323
00:17:21,467 --> 00:17:23,067
Résidence du Dr Manning.
324
00:17:23,900 --> 00:17:24,900
Oui.
325
00:17:25,200 --> 00:17:25,967
Oui.
326
00:17:26,567 --> 00:17:27,267
Oui.
327
00:17:27,767 --> 00:17:29,267
Mme Taylor ?
D'accord.
328
00:17:30,167 --> 00:17:31,333
Je comprends, oui.
329
00:17:32,300 --> 00:17:33,933
Je vais le lui dire.
330
00:17:34,067 --> 00:17:34,967
Ne quittez pas.
331
00:17:37,267 --> 00:17:41,467
Mme Taylor aimerait que tu viennes.
Son mari a encore fait une crise.
332
00:17:41,800 --> 00:17:42,500
Et...
333
00:17:42,633 --> 00:17:44,767
Elle s'excuse de te déranger.
334
00:17:46,067 --> 00:17:47,000
Très bien.
335
00:17:47,133 --> 00:17:48,667
Dis-lui que j'arrive.
336
00:18:10,567 --> 00:18:11,833
Eh bien, Johnny,
337
00:18:11,967 --> 00:18:13,667
tu m'accompagnes.
338
00:18:13,967 --> 00:18:15,333
De quoi s'agit-il ?
339
00:18:16,467 --> 00:18:18,867
C'est un cas très intéressant.
340
00:18:19,100 --> 00:18:22,367
Je soigne M. Taylor depuis 20 ans.
341
00:18:29,233 --> 00:18:30,233
ACTEURS :
342
00:18:35,633 --> 00:18:38,267
Sous-titres : Thibault Riegert