1 00:00:00,100 --> 00:00:04,400 LE BRITISH BOARD OF FILM CENSORS CERTIFIE QUE CE FILM 2 00:00:04,533 --> 00:00:09,567 PEUT BÉNÉFICIER D'UNE DIFFUSION TOUT PUBLIC 3 00:00:12,267 --> 00:00:16,033 MÉDECIN DE FAMILLE 4 00:00:17,333 --> 00:00:18,733 UNE PRODUCTION EVERYMAN 5 00:00:18,867 --> 00:00:22,267 CONSEILS TECHNIQUES : THE BRITISH MEDICAL ASSOCIATION 6 00:00:23,167 --> 00:00:25,000 PRODUCTION : LEWIS GRANT WALLACE 7 00:00:25,133 --> 00:00:27,033 RÉALISATION : RICHARD MASSINGHAM 8 00:00:27,167 --> 00:00:28,767 PHOTOGRAPHIE : GERALD GIBBS 9 00:00:34,567 --> 00:00:36,033 Dr Manning à l'appareil. 10 00:00:36,300 --> 00:00:37,233 Oui. 11 00:00:37,367 --> 00:00:38,367 Qui donc ? 12 00:00:38,700 --> 00:00:40,967 Mme Baker, oui. 13 00:00:41,900 --> 00:00:43,000 Oui. 14 00:00:44,600 --> 00:00:47,333 Mon fils travaille au cabinet désormais, 15 00:00:48,033 --> 00:00:50,033 donc je l'ai envoyé voir Betty. 16 00:00:50,233 --> 00:00:51,967 Oui. 17 00:00:52,233 --> 00:00:54,100 Oui. 18 00:00:55,533 --> 00:00:57,400 Il a eu raison. 19 00:00:57,533 --> 00:00:59,700 Je vous aurais dit la même chose. 20 00:00:59,833 --> 00:01:02,233 Je passerai chez vous demain, oui. 21 00:01:03,167 --> 00:01:04,467 Bonne nuit, Mme Baker. 22 00:01:08,933 --> 00:01:09,967 John, 23 00:01:10,100 --> 00:01:12,567 c'était Mme Baker au téléphone. 24 00:01:12,700 --> 00:01:14,667 Elle s'inquiétait après ta visite. 25 00:01:14,800 --> 00:01:16,900 Eh bien, quoi ? Betty a la rougeole. 26 00:01:17,033 --> 00:01:19,000 J'ai dit à sa mère de la garder au chaud, 27 00:01:19,133 --> 00:01:22,900 de bien aérer la pièce, de lui laver les yeux régulièrement, 28 00:01:23,033 --> 00:01:26,867 de la faire boire et de lui donner un expectorant contre la toux. 29 00:01:27,300 --> 00:01:29,633 - Tu aurais dit autre chose ? - Non. 30 00:01:29,767 --> 00:01:33,433 Pourquoi tant d'histoires ? C'est un cas simple et évident. 31 00:01:33,567 --> 00:01:36,867 Non, pas si simple et évident. 32 00:01:41,800 --> 00:01:45,433 Tu découvriras bientôt qu'en médecine générale, 33 00:01:45,567 --> 00:01:50,567 il ne s'agit pas uniquement de trouver le bon diagnostic et le bon traitement. 34 00:01:50,700 --> 00:01:52,567 C'est bien plus que ça. 35 00:01:53,133 --> 00:01:56,700 Il faut aussi connaître ses patients à fond, 36 00:01:56,833 --> 00:01:58,600 nouer des liens avec eux 37 00:01:58,733 --> 00:02:01,167 pour qu'ils te fassent confiance en tout. 38 00:02:01,433 --> 00:02:05,467 Tu ne seras pas juste un médecin parmi tant d'autres. 39 00:02:05,733 --> 00:02:08,900 Tu deviendras leur médecin, celui qui les comprend. 40 00:02:09,033 --> 00:02:11,633 Celui qu'ils veulent voir et pas un autre. 41 00:02:11,967 --> 00:02:16,300 Avec le temps, certains patients voudront voir le jeune Dr Manning, 42 00:02:16,467 --> 00:02:17,133 pas moi. 43 00:02:17,267 --> 00:02:18,800 C'est sûr. 44 00:02:18,933 --> 00:02:20,800 D'autres voudront l'inverse. 45 00:02:20,933 --> 00:02:22,267 C'est naturel. 46 00:02:22,400 --> 00:02:25,667 Ce qu'ils voient en toi ou moi leur inspire confiance. 47 00:02:25,800 --> 00:02:28,233 Le traitement n'en sera que plus efficace. 48 00:02:28,367 --> 00:02:30,967 Jusqu'ici, tu as emmagasiné des faits : 49 00:02:31,100 --> 00:02:34,733 la botanique, la zoologie, la chimie, la physiologie, 50 00:02:34,933 --> 00:02:36,533 l'anatomie et le reste. 51 00:02:36,667 --> 00:02:39,267 Après 2 ans et demi, tu es allé à l'hôpital. 52 00:02:39,433 --> 00:02:40,633 Tu as mis une blouse. 53 00:02:40,800 --> 00:02:42,533 Tu t'es acheté un stéthoscope, 54 00:02:42,667 --> 00:02:45,700 et tu étais sûrement un peu mal à l'aise au début. 55 00:02:46,067 --> 00:02:49,200 Tu as appris à observer des bactéries au microscope, 56 00:02:49,333 --> 00:02:53,033 à relier des symptômes à un prélèvement pathologique, 57 00:02:53,500 --> 00:02:57,233 à prescrire et fabriquer des médicaments. 58 00:02:57,400 --> 00:03:01,667 En chirurgie, tu as appris l'importance de l'hygiène, 59 00:03:01,800 --> 00:03:04,967 pour éviter une infection due aux microbes des mains, 60 00:03:05,133 --> 00:03:06,767 des cheveux, 61 00:03:06,933 --> 00:03:08,333 de la bouche et du nez, 62 00:03:08,500 --> 00:03:10,100 des vêtements, 63 00:03:10,400 --> 00:03:13,033 et bien sûr, des instruments chirurgicaux. 64 00:03:13,500 --> 00:03:17,667 Tu as appris à utiliser correctement les anesthésiants adéquats. 65 00:03:18,167 --> 00:03:22,400 Lors des visites, tu as vu l'importance d'un examen clinique précis. 66 00:03:22,567 --> 00:03:24,867 Notez le mouvement des ailes du nez. 67 00:03:25,100 --> 00:03:28,500 Les muscles sterno-cléido-mastoïdiens l'aident à respirer. 68 00:03:43,767 --> 00:03:46,733 Attention à ce que vous dites devant un patient. 69 00:03:46,867 --> 00:03:48,433 Il ne faut pas l'effrayer 70 00:03:48,567 --> 00:03:51,100 ni l'angoisser inutilement. 71 00:03:51,233 --> 00:03:53,433 Souvenez-vous-en une fois diplômé. 72 00:03:53,633 --> 00:03:55,067 Tu es diplômé maintenant 73 00:03:55,200 --> 00:03:57,600 et tu as eu une formation technique, 74 00:03:57,733 --> 00:03:59,267 meilleure que la mienne. 75 00:03:59,600 --> 00:04:02,100 Tu as beaucoup appris sur les maladies, 76 00:04:02,233 --> 00:04:05,300 et tu as sûrement déjà posé des diagnostics épatants. 77 00:04:05,433 --> 00:04:08,467 Je ne me moque pas de toi. Je suis passé par là. 78 00:04:08,600 --> 00:04:11,633 Mais ça ne fait pas de toi un médecin, pas encore. 79 00:04:11,767 --> 00:04:13,800 Tu commences ton apprentissage. 80 00:04:13,933 --> 00:04:16,133 Tu veux t'associer avec moi. 81 00:04:17,867 --> 00:04:22,733 Mais je me demande si tu as conscience de ce qu'est la vie d'un généraliste. 82 00:04:23,267 --> 00:04:26,067 C'est différent de ce à quoi tu es habitué. 83 00:04:26,200 --> 00:04:27,800 Ce n'est pas facile. 84 00:04:28,067 --> 00:04:30,233 Tu te heurteras à des difficultés. 85 00:04:30,433 --> 00:04:32,433 On t'appellera n'importe quand 86 00:04:32,567 --> 00:04:34,433 et par tous les temps. 87 00:04:35,100 --> 00:04:38,900 Tu n'auras pas beaucoup de liberté, même pour tes repas. 88 00:04:39,100 --> 00:04:41,200 Tu devras lire les revues médicales 89 00:04:41,367 --> 00:04:43,867 pour suivre les dernières avancées. 90 00:04:45,000 --> 00:04:47,733 Tu seras responsable de tes propres actes. 91 00:04:47,867 --> 00:04:51,700 Tu apprendras à ne te fier qu'à toi-même et pas aux autres. 92 00:04:51,967 --> 00:04:54,200 Quand tu feras un certificat médical, 93 00:04:54,333 --> 00:04:57,200 tu seras l'unique juge de la santé du patient. 94 00:04:57,367 --> 00:05:00,467 On te consultera pour tout et n'importe quoi. 95 00:05:00,700 --> 00:05:03,133 De la fille coupable de vol, 96 00:05:04,033 --> 00:05:05,933 au chat qui a attrapé un rhume. 97 00:05:06,100 --> 00:05:08,533 Tu découvriras que les abaisse-langues, 98 00:05:09,000 --> 00:05:10,167 les otoscopes, 99 00:05:10,533 --> 00:05:12,067 les stéthoscopes, 100 00:05:12,267 --> 00:05:15,533 les examens cliniques, etc., 101 00:05:15,700 --> 00:05:19,300 sont tous nécessaires mais qu'ils ne font pas tout. 102 00:05:19,467 --> 00:05:21,733 Quand tu verras tes patients, 103 00:05:21,867 --> 00:05:23,000 riches ou pauvres, 104 00:05:23,133 --> 00:05:24,600 à domicile 105 00:05:24,767 --> 00:05:27,233 ou au cabinet, 106 00:05:27,500 --> 00:05:28,467 tu découvriras 107 00:05:28,633 --> 00:05:31,300 qu'ils ne sont pas juste des corps malades, 108 00:05:31,433 --> 00:05:34,067 des numéros sur un dossier 109 00:05:34,200 --> 00:05:35,867 ou un formulaire à remplir. 110 00:05:36,033 --> 00:05:37,667 Si tu penses ainsi, 111 00:05:37,833 --> 00:05:41,133 va travailler dans un bureau et deviens fonctionnaire. 112 00:05:41,400 --> 00:05:43,867 Ne choisis pas la médecine générale. 113 00:05:44,000 --> 00:05:48,600 Non, tes patients sont des êtres de chair et de sang, 114 00:05:49,200 --> 00:05:50,867 qui ont peur, espèrent, 115 00:05:51,033 --> 00:05:52,667 doutent et souffrent. 116 00:05:52,800 --> 00:05:54,067 Leur santé en pâtit. 117 00:05:54,233 --> 00:05:56,700 Tes patients te parleront de leurs problèmes. 118 00:05:56,833 --> 00:06:01,067 Tu dois les écouter pour leur prescrire le bon traitement. 119 00:06:01,367 --> 00:06:04,500 Ils ne te parleront que si tu gardes leurs secrets, 120 00:06:04,633 --> 00:06:08,067 et que utilises ton savoir uniquement pour leur bien. 121 00:06:08,300 --> 00:06:11,000 Ils doivent sentir qu'ils peuvent te parler. 122 00:06:11,167 --> 00:06:14,000 Ça fait des années que j'exerce 123 00:06:14,133 --> 00:06:17,033 et il y a une chose dont je suis certain : 124 00:06:17,533 --> 00:06:20,767 la relation du médecin de famille avec ses patients 125 00:06:20,900 --> 00:06:21,833 est à la base 126 00:06:21,967 --> 00:06:23,633 d'un bon traitement médical. 127 00:06:23,833 --> 00:06:27,900 Ce que j'ai vécu avec une famille qu'on appellera Fraser, 128 00:06:28,033 --> 00:06:29,367 illustre clairement 129 00:06:29,533 --> 00:06:32,433 cette relation entre le praticien et ses patients. 130 00:06:35,767 --> 00:06:38,033 Tout a débuté il y a quelques années. 131 00:06:38,600 --> 00:06:40,533 C'était un dimanche après-midi. 132 00:06:40,667 --> 00:06:43,300 Je somnolais devant le feu après le repas 133 00:06:43,433 --> 00:06:45,467 lorsque le téléphone a sonné. 134 00:06:45,733 --> 00:06:47,367 Un accident de la route. 135 00:06:47,500 --> 00:06:49,700 Je me suis préparé et j'y suis allé. 136 00:06:50,000 --> 00:06:52,333 Il se trouve que c'était Ted Fraser. 137 00:06:52,467 --> 00:06:56,333 Ce n'était pas grave : une coupure à la tête si je ne m'abuse. 138 00:06:56,467 --> 00:06:59,400 On l'emmena dans un cottage à proximité. 139 00:06:59,567 --> 00:07:03,867 Une jeune fille y vivait avec sa mère. Appelons-la Mme Wilcox. 140 00:07:04,500 --> 00:07:07,933 Elles m'aidèrent sans faire d'histoire. 141 00:07:08,200 --> 00:07:09,967 La mère parlait peu. 142 00:07:10,267 --> 00:07:12,533 Mais la fille fit impression sur moi. 143 00:07:12,667 --> 00:07:16,567 Sur le jeune Ted aussi, car il l'épousa peu de temps après. 144 00:07:16,700 --> 00:07:20,933 2 ans plus tard, je fus appelé pour mettre leur fille au monde. 145 00:07:21,800 --> 00:07:23,467 Je m'en rappelle très bien. 146 00:07:23,667 --> 00:07:25,800 Principalement à cause du mari, 147 00:07:25,933 --> 00:07:28,267 qui fut bien plus pénible que sa femme. 148 00:07:28,433 --> 00:07:30,600 Bonjour Mme Wilcox, tout va bien ? 149 00:07:30,733 --> 00:07:31,867 Parfaitement bien. 150 00:07:32,000 --> 00:07:33,900 - Comment va ma femme ? - Bien. 151 00:07:34,033 --> 00:07:37,233 Tout va très bien, il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 152 00:07:37,367 --> 00:07:40,000 Tu vois qu'il ne fallait pas s'en faire. 153 00:07:40,133 --> 00:07:41,800 Mais, Docteur... 154 00:07:42,233 --> 00:07:43,433 Vous la laissez ? 155 00:07:43,567 --> 00:07:46,333 Ça va encore prendre des heures. 156 00:07:47,567 --> 00:07:52,433 Venez au cabinet avec moi, prendre des médicaments pour votre femme. 157 00:07:52,567 --> 00:07:54,833 - Au revoir, Mme Wilcox. - Au revoir. 158 00:07:55,833 --> 00:07:59,833 Donnez ceci à l'infirmière. Les instructions sont sur l'étiquette. 159 00:08:04,267 --> 00:08:05,267 Arrêtez-moi. 160 00:08:05,900 --> 00:08:06,900 Merci, Docteur. 161 00:08:08,200 --> 00:08:10,000 - De l'eau ? - S'il vous plaît. 162 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 Merci, Docteur. 163 00:08:14,700 --> 00:08:17,767 Venez me chercher quand l'infirmière vous le dira. 164 00:08:18,400 --> 00:08:21,400 - Retournez auprès de votre femme. - Oui, Docteur. 165 00:08:24,300 --> 00:08:25,600 Au revoir, Docteur. 166 00:09:14,733 --> 00:09:15,733 Docteur ? 167 00:09:15,867 --> 00:09:17,233 Ah, vous voilà. 168 00:09:17,367 --> 00:09:19,200 Tout s'est bien passé. 169 00:09:19,333 --> 00:09:21,333 C'est une fille en bonne santé. 170 00:09:21,467 --> 00:09:23,433 Votre femme va très bien. 171 00:09:23,800 --> 00:09:25,433 Vous êtes père. 172 00:09:26,033 --> 00:09:29,533 Je rentre me coucher. Faites de même. 173 00:09:29,667 --> 00:09:31,167 Bonne nuit. 174 00:09:31,300 --> 00:09:33,600 Docteur ! Merci beaucoup. 175 00:09:33,800 --> 00:09:35,567 Ce n'est rien. 176 00:09:40,500 --> 00:09:42,567 Dorothy, une fille en pleine forme 177 00:09:42,700 --> 00:09:45,733 qui n'a pas eu de maladie grave avant ses 7 ans. 178 00:09:46,033 --> 00:09:48,933 Je la connaissais et nous nous entendions bien, 179 00:09:49,167 --> 00:09:51,133 mais cette fois, elle avait peur. 180 00:09:51,267 --> 00:09:54,500 Nous sommes allés à Torquay. La météo était mauvaise. 181 00:09:54,633 --> 00:09:57,800 Il y fait généralement beau, bien qu'un peu froid. 182 00:09:59,167 --> 00:10:00,300 Bonjour, Dorothy. 183 00:10:00,433 --> 00:10:03,300 Ne sois pas bête, tu connais le Dr Manning. 184 00:10:05,067 --> 00:10:09,367 Qu'est-ce que tu as fait pour tomber malade ? 185 00:10:10,300 --> 00:10:12,333 Ta maman m'a dit que tu as mal 186 00:10:12,500 --> 00:10:13,433 à la gorge ? 187 00:10:15,200 --> 00:10:16,867 Tu te sens mal ? 188 00:10:17,833 --> 00:10:19,467 As-tu vomi ? 189 00:10:21,033 --> 00:10:22,533 Tu as mal à la tête ? 190 00:10:26,033 --> 00:10:27,200 C'est quoi ? 191 00:10:27,333 --> 00:10:29,567 Ça sert à regarder ta gorge. 192 00:10:30,333 --> 00:10:33,067 - Et ça ? - Tu connais ça. 193 00:10:33,200 --> 00:10:34,400 C'est une lampe. 194 00:10:34,567 --> 00:10:36,767 Tu vas m'aider, n'est-ce pas ? 195 00:10:41,633 --> 00:10:43,700 Que veux-tu tenir ? 196 00:10:44,500 --> 00:10:45,833 - Ça. - D'accord. 197 00:10:46,067 --> 00:10:47,367 Ouvre la bouche. 198 00:10:47,533 --> 00:10:48,633 En grand. 199 00:10:48,833 --> 00:10:50,333 Plus grand que ça. 200 00:10:50,467 --> 00:10:52,033 Parfait. 201 00:10:52,367 --> 00:10:54,667 Un tout petit peu plus loin. 202 00:10:55,000 --> 00:10:56,700 Voilà, très bien. 203 00:10:56,900 --> 00:10:57,900 Dis "aaah". 204 00:11:01,667 --> 00:11:02,700 Encore. 205 00:11:04,700 --> 00:11:06,367 C'est bon. 206 00:11:07,533 --> 00:11:09,533 Tu t'en es sortie comme un chef. 207 00:11:10,467 --> 00:11:12,600 - C'est tout ? - Oui. 208 00:11:12,733 --> 00:11:13,967 C'est tout. 209 00:11:14,233 --> 00:11:15,533 Pas si terrible, non ? 210 00:11:16,433 --> 00:11:17,300 Lève ta veste. 211 00:11:30,600 --> 00:11:32,133 Maintenant, respire. 212 00:11:32,967 --> 00:11:35,033 Pas aussi vite. 213 00:11:35,167 --> 00:11:36,767 Voilà qui est mieux. 214 00:11:47,667 --> 00:11:49,400 Maman dit que je guérirai vite. 215 00:11:49,533 --> 00:11:51,700 - C'est vrai, Docteur ? - Oui. 216 00:11:51,833 --> 00:11:55,567 Si tu es sage et que tu restes au lit, 217 00:11:55,933 --> 00:11:57,900 tu guériras très vite. 218 00:11:58,933 --> 00:12:01,367 - Au revoir, Dorothy. - Au revoir. 219 00:12:02,100 --> 00:12:04,933 Qu'elle reste couchée pour l'instant. 220 00:12:05,067 --> 00:12:08,267 Ne lui donnez que du lait et beaucoup d'eau, 221 00:12:08,400 --> 00:12:10,333 mais ne la laissez pas se lever. 222 00:12:10,833 --> 00:12:12,567 Et ne vous inquiétez pas. 223 00:12:12,800 --> 00:12:15,733 Vous n'avez pas l'air bien. Est-ce que ça va ? 224 00:12:15,867 --> 00:12:18,500 Ce n'est rien, juste une petite indigestion. 225 00:12:18,667 --> 00:12:20,133 Je vais bien, vraiment. 226 00:12:20,267 --> 00:12:24,133 Venez au cabinet ce soir. J'aurai de la place à 18h30. 227 00:12:24,300 --> 00:12:27,100 - Ce n'est qu'une indigestion. - D'accord. 228 00:12:27,233 --> 00:12:28,733 On se voit à 18h30. 229 00:12:28,867 --> 00:12:31,033 - Au revoir. - Au revoir, Docteur. 230 00:12:34,267 --> 00:12:36,333 Buvez-vous beaucoup de thé ? 231 00:12:36,467 --> 00:12:40,233 - Je ne pense pas. - Combien de tasses par jour ? 232 00:12:40,967 --> 00:12:42,467 C'est difficile à dire. 233 00:12:42,600 --> 00:12:44,467 Approximativement ? 234 00:12:44,933 --> 00:12:47,700 Je dirais 20 tasses par jour environ. 235 00:12:47,833 --> 00:12:49,933 20 tasses par jour ? 236 00:12:50,100 --> 00:12:52,800 - Vraiment ? - Oui, pourquoi ? 237 00:12:52,933 --> 00:12:54,067 Eh bien, 238 00:12:54,233 --> 00:12:56,467 vous vous étonnez de mal digérer ? 239 00:12:56,867 --> 00:13:00,000 Quand avez-vous commencé à boire autant de thé ? 240 00:13:01,233 --> 00:13:02,300 Quand cela ? 241 00:13:03,800 --> 00:13:06,733 À peu près depuis Noël dernier ? 242 00:13:09,367 --> 00:13:12,000 Vous pouvez me faire confiance, Mme Fraser. 243 00:13:12,600 --> 00:13:15,000 J'aimerais vous aider, si je le peux. 244 00:13:19,633 --> 00:13:22,067 Ted fréquente-t-il une autre femme ? 245 00:13:23,333 --> 00:13:25,367 Que puis-je faire, Docteur ? 246 00:13:25,500 --> 00:13:28,100 Je ne croyais pas que cela soit possible. 247 00:13:28,233 --> 00:13:31,733 Pourquoi cela nous arrive-t-il ? Nous étions si heureux. 248 00:13:32,100 --> 00:13:34,100 Je ne comprends pas. 249 00:13:34,533 --> 00:13:36,733 Je n'arrête pas d'y penser. 250 00:13:39,500 --> 00:13:43,300 Je ne peux pas continuer à vivre avec lui dans ces conditions. 251 00:13:43,433 --> 00:13:44,667 C'est impossible. 252 00:13:44,800 --> 00:13:46,600 Il n'y a qu'une chose à faire. 253 00:13:48,267 --> 00:13:49,833 Je dois divorcer. 254 00:13:50,600 --> 00:13:53,600 Que faire d'autre ? Il n'y a pas d'autre solution. 255 00:13:53,933 --> 00:13:54,867 À votre avis ? 256 00:13:55,467 --> 00:13:56,800 Vous voulez mon avis ? 257 00:14:00,733 --> 00:14:04,533 Je vous connais tous les deux mieux que la plupart des gens, 258 00:14:05,733 --> 00:14:09,000 et je me demande si vous avez la bonne approche. 259 00:14:09,767 --> 00:14:13,833 Je sais que Ted se comporte mal et je ne l'excuse en rien. 260 00:14:14,367 --> 00:14:16,267 Ceci dit... 261 00:14:18,567 --> 00:14:22,533 Je vais lui parler, peut-être que je peux faire quelque chose. 262 00:14:22,867 --> 00:14:25,900 - J'essayerai. - Je suis sûre que ça sera utile. 263 00:14:26,067 --> 00:14:28,200 Allez le voir et parlez-lui. 264 00:14:28,833 --> 00:14:31,867 Dieu merci, tout s'est arrangé pour eux. 265 00:14:32,300 --> 00:14:34,800 Peu après, ils ont eu d'autres tourments. 266 00:14:34,933 --> 00:14:38,000 Mme Wilcox est tombée gravement malade. 267 00:14:38,567 --> 00:14:40,200 Ils l'aimaient beaucoup, 268 00:14:40,500 --> 00:14:42,567 mais c'était une femme autonome 269 00:14:42,700 --> 00:14:45,067 qui ne me consultait jamais. 270 00:14:45,333 --> 00:14:49,833 Quand elle m'a fait appeler, j'ai compris que c'était très grave. 271 00:14:50,300 --> 00:14:52,333 J'ai terminé, Mme Wilcox. 272 00:14:52,833 --> 00:14:53,833 Dites-moi. 273 00:14:56,200 --> 00:14:57,500 Docteur Manning, 274 00:14:57,667 --> 00:15:01,800 je vous ai appelé car je sais que vous me direz la vérité. 275 00:15:01,933 --> 00:15:05,833 C'est grave, n'est-ce-pas ? Combien de temps me reste-t-il ? 276 00:15:05,967 --> 00:15:06,967 6 mois ? 277 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 1 an ? 278 00:15:09,033 --> 00:15:11,133 Je dirais 1 an, oui. 279 00:15:11,300 --> 00:15:12,833 Si vous êtes prudente. 280 00:15:15,667 --> 00:15:18,467 C'est tout ce que je voulais savoir. 281 00:15:19,267 --> 00:15:23,133 Il me reste des choses à faire. Maintenant je peux m'en occuper. 282 00:15:23,967 --> 00:15:25,067 Docteur Manning, 283 00:15:25,467 --> 00:15:28,733 je peux compter sur vous pour ne rien dire à personne ? 284 00:15:28,867 --> 00:15:31,000 - S'il vous plaît. - Bien sûr. 285 00:15:34,533 --> 00:15:35,467 Oui, 286 00:15:35,600 --> 00:15:37,000 je l'aime beaucoup. 287 00:15:38,033 --> 00:15:39,567 Il appartenait à ma mère. 288 00:15:39,867 --> 00:15:41,333 Je l'utilise encore. 289 00:15:43,833 --> 00:15:45,000 Il est magnifique. 290 00:15:46,567 --> 00:15:50,000 C'est ainsi que Mme Wilcox et moi sommes devenus amis. 291 00:15:51,433 --> 00:15:53,433 Sa fille m'a dit plus tard 292 00:15:53,567 --> 00:15:56,700 que sa mère s'était sentie mieux après mon passage. 293 00:15:57,067 --> 00:15:59,433 J'ai pris l'habitude de lui rendre visite 294 00:15:59,567 --> 00:16:02,500 pour discuter lorsque j'avais du temps libre. 295 00:16:03,300 --> 00:16:06,000 Nous prenions le thé près du feu. 296 00:16:06,533 --> 00:16:08,700 Nous parlions peu de sa maladie. 297 00:16:09,267 --> 00:16:12,400 Mme Wilcox décéda un an plus tard, 298 00:16:13,167 --> 00:16:15,500 et je perdis une véritable amie. 299 00:16:16,200 --> 00:16:17,900 Et voilà, John. 300 00:16:18,033 --> 00:16:22,067 Tu seras confronté à tout cela lorsque tu travailleras au cabinet. 301 00:16:22,200 --> 00:16:25,267 Rien d'extraordinaire, c'est le lot de tout médecin. 302 00:16:25,400 --> 00:16:27,233 La médecine ne se réduit pas 303 00:16:27,367 --> 00:16:29,833 aux stéthoscopes, aux tests de laboratoire, 304 00:16:29,967 --> 00:16:31,467 et aux fiches à remplir. 305 00:16:32,633 --> 00:16:34,900 C'est un travail à plein temps. 306 00:16:35,133 --> 00:16:38,967 La journée de travail de 8 heures n'est pas pour les médecins. 307 00:16:39,300 --> 00:16:41,467 Tes patients te réclameront, toi. 308 00:16:41,600 --> 00:16:43,267 Ils n'appelleront pas 309 00:16:43,433 --> 00:16:46,067 le premier venu, aussi doué soit-il. 310 00:16:46,200 --> 00:16:47,367 Alors, Johnny ? 311 00:16:47,500 --> 00:16:51,233 - Ça t'intéresse toujours ? - Je n'ai pas changé d'avis. 312 00:16:51,367 --> 00:16:52,267 Bien. 313 00:16:52,400 --> 00:16:53,433 Parfait. 314 00:16:53,567 --> 00:16:55,000 C'est réglé. 315 00:16:55,133 --> 00:16:56,833 Une vie formidable t'attend. 316 00:16:57,200 --> 00:17:00,233 J'ai juste omis quelque chose. 317 00:17:00,500 --> 00:17:04,033 Tout au long de ta vie, tu entendras souvent le même mot. 318 00:17:04,167 --> 00:17:05,667 C'est le mot "déranger". 319 00:17:06,000 --> 00:17:09,700 On te dira : "Désolé de vous déranger avant le déjeuner." 320 00:17:09,833 --> 00:17:12,400 "Je vous dérange avant la consultation." 321 00:17:12,533 --> 00:17:14,300 Tu seras toujours "dérangé". 322 00:17:14,433 --> 00:17:17,467 Johnny, va répondre, s'il te plaît. 323 00:17:21,467 --> 00:17:23,067 Résidence du Dr Manning. 324 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 Oui. 325 00:17:25,200 --> 00:17:25,967 Oui. 326 00:17:26,567 --> 00:17:27,267 Oui. 327 00:17:27,767 --> 00:17:29,267 Mme Taylor ? D'accord. 328 00:17:30,167 --> 00:17:31,333 Je comprends, oui. 329 00:17:32,300 --> 00:17:33,933 Je vais le lui dire. 330 00:17:34,067 --> 00:17:34,967 Ne quittez pas. 331 00:17:37,267 --> 00:17:41,467 Mme Taylor aimerait que tu viennes. Son mari a encore fait une crise. 332 00:17:41,800 --> 00:17:42,500 Et... 333 00:17:42,633 --> 00:17:44,767 Elle s'excuse de te déranger. 334 00:17:46,067 --> 00:17:47,000 Très bien. 335 00:17:47,133 --> 00:17:48,667 Dis-lui que j'arrive. 336 00:18:10,567 --> 00:18:11,833 Eh bien, Johnny, 337 00:18:11,967 --> 00:18:13,667 tu m'accompagnes. 338 00:18:13,967 --> 00:18:15,333 De quoi s'agit-il ? 339 00:18:16,467 --> 00:18:18,867 C'est un cas très intéressant. 340 00:18:19,100 --> 00:18:22,367 Je soigne M. Taylor depuis 20 ans. 341 00:18:29,233 --> 00:18:30,233 ACTEURS : 342 00:18:35,633 --> 00:18:38,267 Sous-titres : Thibault Riegert