1 00:00:04,771 --> 00:00:09,076 RKO PATHE, INC. PRÉSENTE 2 00:00:09,610 --> 00:00:13,914 JEUNES FILLES EN BLANC 3 00:00:14,948 --> 00:00:18,285 PRODUCTION : JAY BONAFIELD 4 00:00:19,152 --> 00:00:21,321 SUPERVISION : PHIL REISMAN, JR 5 00:00:21,455 --> 00:00:23,857 RÉALISATION ET PHOTO : HARRY W. SMITH 6 00:00:24,658 --> 00:00:27,761 NARRATION : DWIGHT WEIST SCÉNARIO : DUDLEY HALE 7 00:00:27,895 --> 00:00:29,229 MONTAGE : DAVID COOPER 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,265 DIRECTION MUSICALE : HERMAN FUCHS 9 00:00:34,868 --> 00:00:38,238 Voici la demeure de la Compassion. 10 00:00:38,405 --> 00:00:41,875 Elle y arpente silencieusement les couloirs de Souffrance. 11 00:00:42,009 --> 00:00:43,577 Hier encore, 12 00:00:43,810 --> 00:00:46,413 ces couloirs fourmillaient d'infirmières, 13 00:00:46,546 --> 00:00:50,150 des pléiades d'infirmières et d'aides-soignantes, 14 00:00:50,284 --> 00:00:52,452 salariées et assistantes bénévoles, 15 00:00:52,686 --> 00:00:55,122 qui prodiguaient réconfort et confiance 16 00:00:55,255 --> 00:00:57,424 aux malades et à ceux qui souffraient. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,126 Mais ça, c'était hier. 18 00:00:59,259 --> 00:01:03,664 Aujourd'hui, la demande de soins médicaux est plus forte que jamais. 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,533 Les lits d'hôpitaux n'y suffisent plus, 20 00:01:06,667 --> 00:01:08,402 et il n'y a plus 21 00:01:08,602 --> 00:01:11,171 que 300 000 infirmières en activité. 22 00:01:11,305 --> 00:01:12,639 Notre nation se trouve 23 00:01:12,906 --> 00:01:15,108 actuellement devant une crise grave. 24 00:01:18,278 --> 00:01:20,948 Les lumières du tableau d'appel s'allument 25 00:01:21,181 --> 00:01:23,350 plus vite qu'on ne peut y répondre. 26 00:01:23,483 --> 00:01:25,619 Ce sont des signaux de détresse 27 00:01:25,752 --> 00:01:29,656 adressés à des milliers d'infirmières qui ne sont pas là, 28 00:01:29,790 --> 00:01:31,325 qui n'existent pas. 29 00:01:36,830 --> 00:01:39,433 Voici 3 jeunes filles qui vont y répondre. 30 00:01:39,566 --> 00:01:42,803 Elles font partie des 43 000 jeunes Américaines 31 00:01:42,936 --> 00:01:46,940 qui entrent en école d'infirmières cette année, très déterminées, 32 00:01:47,140 --> 00:01:48,842 et sûrement un peu inquiètes. 33 00:01:48,976 --> 00:01:50,811 Suivons l'une d'elles, 34 00:01:51,044 --> 00:01:54,114 Betty Burns, tandis qu'elle franchit le seuil 35 00:01:54,247 --> 00:01:57,417 d'une nouvelle vie passionnante, 36 00:01:57,551 --> 00:02:01,121 et d'une profession où elle aura le privilège de servir 37 00:02:01,388 --> 00:02:02,289 l'Humanité. 38 00:02:04,725 --> 00:02:08,929 Quand on se sent un peu nerveuse, quel plaisir d'être accueillie 39 00:02:09,162 --> 00:02:10,497 aussi chaleureusement. 40 00:02:10,630 --> 00:02:12,599 C'est plus que de la gentillesse. 41 00:02:12,866 --> 00:02:16,636 Les infirmières diplômées et les autres élèves savent bien 42 00:02:16,770 --> 00:02:18,572 qu'elles ont besoin de renforts, 43 00:02:19,072 --> 00:02:20,273 et que, de nos jours, 44 00:02:20,407 --> 00:02:23,410 il ne peut y avoir trop de nouvelles infirmières. 45 00:02:23,543 --> 00:02:24,778 Après l'accueil, 46 00:02:24,911 --> 00:02:28,248 Betty doit procéder à son inscription, 47 00:02:28,382 --> 00:02:30,183 et prendre son emploi du temps. 48 00:02:30,484 --> 00:02:34,388 Il lui rappelle le travail à fournir avant de se mettre au service 49 00:02:34,521 --> 00:02:37,557 de ceux qui auront peut-être un jour besoin d'elle. 50 00:02:38,759 --> 00:02:42,329 Manuels et autres fournitures concluent sa première journée. 51 00:02:42,929 --> 00:02:44,631 Elle va étudier la chimie 52 00:02:44,765 --> 00:02:46,566 et autres sujets à la base 53 00:02:46,867 --> 00:02:47,968 de la médecine. 54 00:02:48,101 --> 00:02:51,638 Betty apprend qu'un bécher peut causer de vives émotions. 55 00:02:53,507 --> 00:02:56,443 À peine un cours est-il fini qu'un autre débute. 56 00:02:56,743 --> 00:03:00,647 Voici le cours d'anatomie, indispensable pour comprendre, 57 00:03:00,914 --> 00:03:03,517 et se faire comprendre en médecine. 58 00:03:08,288 --> 00:03:11,625 Voici les instruments de précision de la microbiologie, 59 00:03:12,059 --> 00:03:14,261 une initiation à la criminologie 60 00:03:14,394 --> 00:03:17,264 et au règne de l'ennemi quasi invisible de l'Homme. 61 00:03:19,132 --> 00:03:22,602 Betty apprend que le recensement des organismes mortels 62 00:03:22,736 --> 00:03:25,439 pourrait difficilement s'apprendre chez soi, 63 00:03:25,739 --> 00:03:29,076 et que la cuisine est un outil thérapeutique puissant, 64 00:03:29,209 --> 00:03:31,478 appelé Nutrition et Diététique. 65 00:03:34,981 --> 00:03:37,851 Vous aurez bientôt un uniforme d'élève infirmière. 66 00:03:38,018 --> 00:03:42,155 Vous ressemblerez tant à une infirmière que vous croirez en être déjà une. 67 00:03:45,892 --> 00:03:47,461 Betty fait la fierté 68 00:03:47,728 --> 00:03:52,032 de son cours de soins infirmiers, même si sa patiente, Mary Jane, 69 00:03:52,165 --> 00:03:55,502 est plutôt avare de remerciements. 70 00:03:55,635 --> 00:03:59,573 Encore une fois, Betty comprend que nombre de tâches familières 71 00:03:59,806 --> 00:04:02,476 demandent plus de précision à l'hôpital. 72 00:04:03,009 --> 00:04:04,711 Toute cette concentration 73 00:04:04,845 --> 00:04:07,614 doit rendre instinctifs les centaines de gestes 74 00:04:07,748 --> 00:04:10,183 nécessaires à son futur métier. 75 00:04:10,317 --> 00:04:14,354 Devenue une habitude, son habileté soulagera un jour un patient. 76 00:04:22,162 --> 00:04:26,133 Après des mois de formation préclinique arrive un grand événement : 77 00:04:26,266 --> 00:04:27,768 la remise de la coiffe. 78 00:04:28,001 --> 00:04:30,137 Betty et ses camarades admises 79 00:04:30,504 --> 00:04:34,574 reçoivent la coiffe de leur hôpital en récompense. 80 00:04:34,708 --> 00:04:36,576 Cela prouve qu'elle satisfait 81 00:04:36,910 --> 00:04:39,179 aux exigences les plus strictes. 82 00:04:39,312 --> 00:04:41,681 Quelle émotion et quelle satisfaction ! 83 00:04:41,815 --> 00:04:43,917 Une flamme symbolise ce jalon 84 00:04:44,251 --> 00:04:47,254 à la mémoire du modèle de toutes les infirmières : 85 00:04:47,487 --> 00:04:50,624 Florence Nightingale, la dame à la lampe. 86 00:04:51,158 --> 00:04:53,026 Le respect de cette tradition 87 00:04:53,160 --> 00:04:56,563 compte beaucoup pour ces élèves infirmières. 88 00:04:56,696 --> 00:04:58,798 Mais peut-être moins que la coiffe. 89 00:04:59,533 --> 00:05:03,470 Les hommes ne saisiront peut-être pas, les femmes, si. 90 00:05:06,206 --> 00:05:08,175 Betty débute sa formation clinique 91 00:05:08,508 --> 00:05:10,477 par la préparation d'un médicament. 92 00:05:10,710 --> 00:05:12,312 La vérification soigneuse 93 00:05:12,612 --> 00:05:15,615 du moindre détail des dosages 94 00:05:15,849 --> 00:05:18,818 est bien plus qu'une simple étape de routine. 95 00:05:18,952 --> 00:05:20,120 De sa précision 96 00:05:20,353 --> 00:05:23,757 dépend la réussite du traitement du patient 97 00:05:23,890 --> 00:05:25,959 qui recevra bientôt ce médicament. 98 00:05:26,092 --> 00:05:28,161 Le travail de Betty est vérifié 99 00:05:28,395 --> 00:05:32,165 par une formatrice, infirmière diplômée expérimentée. 100 00:05:32,299 --> 00:05:33,733 Un jour, une vie humaine 101 00:05:34,067 --> 00:05:36,403 dépendra peut-être de sa précision. 102 00:05:39,706 --> 00:05:43,143 Les plateaux d'instruments et ces sempiternelles pinces... 103 00:05:43,743 --> 00:05:47,581 N'y a-t-il pas de façon plus simple de stériliser le matériel ? 104 00:05:47,814 --> 00:05:49,983 C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 105 00:05:50,951 --> 00:05:52,752 Ça deviendra une seconde nature 106 00:05:52,986 --> 00:05:54,688 de déjouer les bactéries. 107 00:05:59,793 --> 00:06:01,995 Ici aussi, il faut être minutieuse, 108 00:06:03,129 --> 00:06:05,031 prévoyante et rapide. 109 00:06:05,165 --> 00:06:09,569 Pas de temps à perdre. Aucune erreur ne sera admise. 110 00:06:09,703 --> 00:06:13,673 Le médecin qui utilisera ce plateau n'aura pas le temps 111 00:06:13,807 --> 00:06:16,076 de chercher des instruments oubliés. 112 00:06:16,309 --> 00:06:19,479 En les lui apportant vite et dans l'ordre, 113 00:06:19,613 --> 00:06:22,282 vous l'assistez dans sa tâche vitale. 114 00:06:27,320 --> 00:06:30,357 Il est primordial de fournir le bon matériel, 115 00:06:30,490 --> 00:06:34,628 au bon endroit et au bon moment dans n'importe quel secteur, 116 00:06:34,761 --> 00:06:38,265 mais plus particulièrement dans les soins aux malades. 117 00:06:40,033 --> 00:06:41,568 Si vous aviez été seule, 118 00:06:41,801 --> 00:06:45,138 vous n'auriez pas pu laisser les médicaments 119 00:06:45,272 --> 00:06:47,340 pour aider à tourner ce patient. 120 00:06:47,474 --> 00:06:50,343 Avec votre savoir-faire, c'est une tâche facile. 121 00:07:10,230 --> 00:07:12,365 Le médicament à présent. 122 00:07:12,832 --> 00:07:15,769 Troisième vérification, en 2 étapes cette fois. 123 00:07:16,636 --> 00:07:18,371 Demandez son nom à la patiente, 124 00:07:18,872 --> 00:07:22,175 puis comparez les 2 étiquettes, 125 00:07:22,409 --> 00:07:24,077 pour être tout à fait sûre. 126 00:07:27,380 --> 00:07:31,384 Vous apprenez les préférences de chaque patient. 127 00:07:31,518 --> 00:07:35,922 Vous constatez qu'en établissant une relation cordiale avec les malades, 128 00:07:36,056 --> 00:07:40,393 votre travail est facilité et leur guérison accélérée. 129 00:07:40,527 --> 00:07:43,830 Ils vous remercieront souvent d'un sourire. 130 00:07:43,964 --> 00:07:45,065 Belle récompense ! 131 00:07:47,534 --> 00:07:50,036 Certaines tâches sont si techniques 132 00:07:50,437 --> 00:07:52,605 que les infirmières doivent aider leur médecin 133 00:07:52,972 --> 00:07:56,509 dans toutes sortes de traitements complexes et variés. 134 00:07:56,643 --> 00:08:00,347 Le lit de traction, fréquent dans les services d'orthopédie. 135 00:08:00,480 --> 00:08:03,350 Quel défi pour qui est chargé d'accélérer 136 00:08:03,583 --> 00:08:05,118 la guérison des patients. 137 00:08:07,787 --> 00:08:09,656 EN FORME POUR LE SKI 138 00:08:12,892 --> 00:08:14,294 Bien entendu, 139 00:08:14,527 --> 00:08:17,630 on ne peut pas passer tout son temps à travailler. 140 00:08:17,764 --> 00:08:20,533 Les distractions, comme le travail, sont réglées 141 00:08:20,767 --> 00:08:22,769 par des impératifs de temps. 142 00:08:24,270 --> 00:08:26,840 Vous enfilez donc votre robe de soirée 143 00:08:27,107 --> 00:08:29,442 presque aussi vite que votre uniforme. 144 00:08:30,577 --> 00:08:33,580 Pour impressionner ce beau jeune homme, vous soignez 145 00:08:33,813 --> 00:08:34,981 votre tenue. 146 00:08:35,181 --> 00:08:37,217 Lui aussi, il débute sa carrière, 147 00:08:37,917 --> 00:08:40,653 et toutes les économies sont bonnes à prendre. 148 00:08:47,394 --> 00:08:50,263 Et donc, ces fleurs offertes par une patiente 149 00:08:50,530 --> 00:08:53,867 à la maternité cet après-midi vont contribuer à résoudre 150 00:08:54,134 --> 00:08:56,436 la question des frais de la soirée. 151 00:08:56,569 --> 00:08:57,937 Les fleurs se gardent bien 152 00:08:58,171 --> 00:09:00,240 dans la glacière de l'office. 153 00:09:04,611 --> 00:09:06,579 C'est l'une des rares occasions 154 00:09:06,713 --> 00:09:10,283 où vous pouvez vous permettre de faire attendre quelqu'un. 155 00:09:10,417 --> 00:09:12,519 Pendant quelques instants de grâce, 156 00:09:12,919 --> 00:09:14,888 c'est vous qui décidez. 157 00:09:15,021 --> 00:09:18,224 Vous pouvez même oublier l'ouvrage de demain. 158 00:09:30,870 --> 00:09:33,173 Mais ne l'oubliez pas trop longtemps. 159 00:09:33,306 --> 00:09:34,307 Il y a une montre 160 00:09:34,541 --> 00:09:37,911 dans le subconscient de toute bonne infirmière. 161 00:09:38,044 --> 00:09:39,813 Les adieux seront courts. 162 00:09:40,046 --> 00:09:41,114 Rentrez vite. 163 00:09:41,247 --> 00:09:43,750 Demain est un autre jour, 164 00:09:44,184 --> 00:09:48,588 que vous passez au dispensaire, avec des soignants polyvalents. 165 00:09:48,721 --> 00:09:51,624 Seules les élèves expérimentées y ont accès. 166 00:09:51,758 --> 00:09:53,993 La bande noire sur la coiffe de Betty 167 00:09:54,127 --> 00:09:57,730 indique qu'elle est élève depuis plus de 2 ans. 168 00:09:57,864 --> 00:10:01,501 Ses cas sont si variés que tout ce qu'elle a appris lui sert. 169 00:10:02,302 --> 00:10:04,637 Son hôpital s'ouvre sur l'extérieur 170 00:10:04,771 --> 00:10:07,640 et étend ses services à tous les citoyens. 171 00:10:07,774 --> 00:10:10,343 Ce travail fait appel à tout le savoir 172 00:10:10,577 --> 00:10:12,078 d'une infirmière. 173 00:10:12,212 --> 00:10:14,848 Heureusement, Betty a maintenant du métier, 174 00:10:14,981 --> 00:10:18,184 et comme la pédiatrie l'attire, 175 00:10:18,318 --> 00:10:21,421 elle apprécie de s'occuper de cette petite patiente. 176 00:10:40,039 --> 00:10:43,343 Cette formation, comme le métier lui-même, est une somme 177 00:10:43,610 --> 00:10:45,378 d'habitudes et de compétences 178 00:10:45,612 --> 00:10:47,213 transmises de l'une à l'autre. 179 00:10:47,447 --> 00:10:48,882 Le respect scrupuleux 180 00:10:49,115 --> 00:10:51,084 du temps et des températures, 181 00:10:51,384 --> 00:10:52,785 de la dextérité, 182 00:10:53,019 --> 00:10:54,587 et une volonté farouche 183 00:10:54,821 --> 00:10:56,890 de faire barrage aux bactéries. 184 00:10:57,023 --> 00:10:58,791 Telles sont les aptitudes 185 00:10:58,958 --> 00:11:04,063 requises pour travailler en chirurgie où l'on vénère la perfection technique. 186 00:11:07,300 --> 00:11:08,568 Les mains et l'esprit 187 00:11:08,801 --> 00:11:11,938 de cette instrumentiste, membre de l'équipe chirurgicale, 188 00:11:12,172 --> 00:11:15,208 sont si bien entraînés et coordonnés 189 00:11:15,742 --> 00:11:21,114 qu'elle passe les bons instruments au bon moment, avec fluidité. 190 00:11:21,247 --> 00:11:23,049 On dirait que ses mains 191 00:11:23,182 --> 00:11:26,019 sont reliées au cerveau du chirurgien. 192 00:11:26,352 --> 00:11:29,122 Si ses doigts, rapides comme l'éclair, hésitaient, 193 00:11:30,056 --> 00:11:31,891 cela pourrait être fatal 194 00:11:32,192 --> 00:11:34,427 au patient sous ce champ stérile. 195 00:11:51,844 --> 00:11:55,281 Pendant une opération, la tension est énorme, 196 00:11:55,415 --> 00:11:57,183 mais le patient va bien. 197 00:11:57,317 --> 00:11:59,619 Betty sait qu'elle a bien travaillé. 198 00:11:59,752 --> 00:12:03,289 Et elle est contente que sa surveillante soit du même avis. 199 00:12:06,693 --> 00:12:11,064 Le contact humain est partout quand on est au service de l'Humanité. 200 00:12:11,197 --> 00:12:14,500 C'est peut-être en pouponnière qu'on le sent le plus. 201 00:12:15,368 --> 00:12:18,905 Une asepsie stricte y tient même les parents à l'écart. 202 00:12:19,472 --> 00:12:22,542 M. Clarke, le père, décline son identité. 203 00:12:22,675 --> 00:12:26,212 Vêtue de vêtements stériles, Betty va voir 204 00:12:26,346 --> 00:12:30,650 si Mlle Clarke veut bien s'entretenir avec lui à travers la fenêtre. 205 00:12:38,291 --> 00:12:40,159 Vous avez tiré le gros lot, 206 00:12:40,360 --> 00:12:41,394 Mlle Burns. 207 00:12:41,527 --> 00:12:44,163 Vous voici enfin en formation pédiatrique. 208 00:12:44,731 --> 00:12:48,268 Quel bonheur de travailler auprès de ces petits ! 209 00:12:48,401 --> 00:12:51,504 C'est ce que vous souhaitiez depuis toujours. 210 00:13:00,146 --> 00:13:02,782 Vous arrivez à la fin de votre formation, 211 00:13:02,915 --> 00:13:04,183 la remise de diplôme, 212 00:13:04,317 --> 00:13:09,055 grâce à des années d'études exigeantes et d'entraînement patient. 213 00:13:09,522 --> 00:13:14,494 Vous pensez au serment prêté par votre illustre devancière : 214 00:13:14,627 --> 00:13:16,329 Florence Nightingale. 215 00:13:17,063 --> 00:13:20,133 "Je m'engage solennellement devant Dieu, 216 00:13:20,366 --> 00:13:24,604 "à exercer ma profession fidèlement et à élever le niveau 217 00:13:24,904 --> 00:13:26,239 "de ma profession. 218 00:13:26,372 --> 00:13:30,076 "Je garderai pour moi les secrets qui me seront confiés. 219 00:13:30,310 --> 00:13:33,880 "J'aiderai de mon mieux et loyalement 220 00:13:34,113 --> 00:13:38,017 "le médecin dans son travail, et je me dévouerai au bien-être 221 00:13:38,251 --> 00:13:40,987 "de ceux qui seront confiés à mes soins." 222 00:13:51,097 --> 00:13:53,299 Voici le moment tant attendu, Betty. 223 00:13:53,533 --> 00:13:57,003 Vous êtes l'une des 34 000 nouvelles diplômées de l'année. 224 00:13:57,637 --> 00:13:59,806 Où iront ces jeunes filles en blanc ? 225 00:14:03,009 --> 00:14:08,681 Votre camarade, Mary Ballard, travaille au cabinet d'un médecin. 226 00:14:08,815 --> 00:14:12,952 Le service d'orientation l'avait assurée que ce poste lui conviendrait. 227 00:14:13,086 --> 00:14:17,023 Le patron de Mary et des centaines de patients sont bien d'accord. 228 00:14:23,029 --> 00:14:27,166 Jane Gillespie est infirmière à domicile dans le secteur public. 229 00:14:27,300 --> 00:14:31,137 Elle soigne ceux qui ne peuvent pas aller à l'hôpital, 230 00:14:31,270 --> 00:14:34,674 va là où on a le plus besoin d'elle, où que ce soit, 231 00:14:34,907 --> 00:14:39,078 comme le lieutenant Katy More, en poste dans un hôpital militaire, 232 00:14:39,212 --> 00:14:40,880 bientôt envoyée à Yokohama. 233 00:14:42,715 --> 00:14:45,618 Quant à vous, Mlle Burns, vous êtes à l'hôpital, 234 00:14:46,252 --> 00:14:47,386 de nuit. 235 00:14:47,520 --> 00:14:49,288 Vous et vos petits patients. 236 00:14:49,756 --> 00:14:52,792 Pas de rendez-vous galant pour vous ce soir. 237 00:14:53,326 --> 00:14:56,195 Juste vous et... Qu'est-ce que c'est, ce bruit ? 238 00:14:59,699 --> 00:15:02,335 Votre formation vous est bien utile. 239 00:15:02,468 --> 00:15:07,373 Vous savez que ce problème-ci n'a rien de critique. 240 00:15:12,311 --> 00:15:14,213 Voilà la situation critique. 241 00:15:14,347 --> 00:15:18,184 Comme des milliers de vos sœurs infirmières à l'hôpital, 242 00:15:18,317 --> 00:15:20,820 vous avez appris à évaluer les urgences. 243 00:15:20,953 --> 00:15:22,155 Heureusement ! 244 00:15:22,588 --> 00:15:24,524 Vous avez peut-être sauvé une vie 245 00:15:24,657 --> 00:15:26,659 grâce à vos compétences. 246 00:15:27,894 --> 00:15:29,495 L'art des soins infirmiers 247 00:15:29,729 --> 00:15:32,198 a bien évolué au fil du temps. 248 00:15:32,331 --> 00:15:35,701 Depuis sa première opération, cette infirmière 249 00:15:35,835 --> 00:15:39,238 a vu changer les protocoles de soins une centaine de fois. 250 00:15:39,372 --> 00:15:43,276 La lampe de Florence Nightingale brillait déjà dans son cœur 251 00:15:43,509 --> 00:15:46,746 quand elle a eu son diplôme, fière dans son uniforme amidonné, 252 00:15:46,979 --> 00:15:49,015 et éprise d'un idéal de service. 253 00:15:49,148 --> 00:15:51,984 Cette flamme brille toujours, haute et claire. 254 00:15:52,118 --> 00:15:54,687 Elle est ranimée 255 00:15:54,954 --> 00:15:57,356 à l'arrivée de chaque nouvelle promotion. 256 00:16:02,094 --> 00:16:06,466 Oui, prenez exemple sur Betty Burns, 257 00:16:06,699 --> 00:16:10,336 infirmière diplômée, consacrée à l'art humain le plus noble : 258 00:16:10,470 --> 00:16:11,571 l'Art de Soigner. 259 00:16:11,704 --> 00:16:15,474 Avec compétence et endurance, courage et compassion, 260 00:16:15,608 --> 00:16:18,277 elle sert l'Humanité souffrante. 261 00:16:19,679 --> 00:16:23,583 C'est à la fois une profession et un privilège. 262 00:16:24,016 --> 00:16:28,588 Dites-le fièrement. Nul besoin d'une autre définition. 263 00:16:28,721 --> 00:16:30,590 Elle est infirmière. 264 00:16:31,390 --> 00:16:34,427 FIN 265 00:16:34,560 --> 00:16:36,262 Sous-titres : Élisabeth Fuchs