1
00:00:04,771 --> 00:00:09,076
RKO PATHE, INC. PRÉSENTE
2
00:00:09,610 --> 00:00:13,914
JEUNES FILLES EN BLANC
3
00:00:14,948 --> 00:00:18,285
PRODUCTION : JAY BONAFIELD
4
00:00:19,152 --> 00:00:21,321
SUPERVISION : PHIL REISMAN, JR
5
00:00:21,455 --> 00:00:23,857
RÉALISATION ET PHOTO :
HARRY W. SMITH
6
00:00:24,658 --> 00:00:27,761
NARRATION : DWIGHT WEIST
SCÉNARIO : DUDLEY HALE
7
00:00:27,895 --> 00:00:29,229
MONTAGE : DAVID COOPER
8
00:00:29,363 --> 00:00:31,265
DIRECTION MUSICALE :
HERMAN FUCHS
9
00:00:34,868 --> 00:00:38,238
Voici la demeure de la Compassion.
10
00:00:38,405 --> 00:00:41,875
Elle y arpente silencieusement
les couloirs de Souffrance.
11
00:00:42,009 --> 00:00:43,577
Hier encore,
12
00:00:43,810 --> 00:00:46,413
ces couloirs
fourmillaient d'infirmières,
13
00:00:46,546 --> 00:00:50,150
des pléiades d'infirmières
et d'aides-soignantes,
14
00:00:50,284 --> 00:00:52,452
salariées et assistantes bénévoles,
15
00:00:52,686 --> 00:00:55,122
qui prodiguaient réconfort et confiance
16
00:00:55,255 --> 00:00:57,424
aux malades
et à ceux qui souffraient.
17
00:00:57,558 --> 00:00:59,126
Mais ça, c'était hier.
18
00:00:59,259 --> 00:01:03,664
Aujourd'hui, la demande de soins
médicaux est plus forte que jamais.
19
00:01:03,897 --> 00:01:06,533
Les lits d'hôpitaux n'y suffisent plus,
20
00:01:06,667 --> 00:01:08,402
et il n'y a plus
21
00:01:08,602 --> 00:01:11,171
que 300 000 infirmières en activité.
22
00:01:11,305 --> 00:01:12,639
Notre nation se trouve
23
00:01:12,906 --> 00:01:15,108
actuellement devant une crise grave.
24
00:01:18,278 --> 00:01:20,948
Les lumières du tableau d'appel
s'allument
25
00:01:21,181 --> 00:01:23,350
plus vite qu'on ne peut y répondre.
26
00:01:23,483 --> 00:01:25,619
Ce sont des signaux de détresse
27
00:01:25,752 --> 00:01:29,656
adressés à des milliers d'infirmières
qui ne sont pas là,
28
00:01:29,790 --> 00:01:31,325
qui n'existent pas.
29
00:01:36,830 --> 00:01:39,433
Voici 3 jeunes filles
qui vont y répondre.
30
00:01:39,566 --> 00:01:42,803
Elles font partie
des 43 000 jeunes Américaines
31
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
qui entrent en école d'infirmières
cette année, très déterminées,
32
00:01:47,140 --> 00:01:48,842
et sûrement un peu inquiètes.
33
00:01:48,976 --> 00:01:50,811
Suivons l'une d'elles,
34
00:01:51,044 --> 00:01:54,114
Betty Burns,
tandis qu'elle franchit le seuil
35
00:01:54,247 --> 00:01:57,417
d'une nouvelle vie passionnante,
36
00:01:57,551 --> 00:02:01,121
et d'une profession
où elle aura le privilège de servir
37
00:02:01,388 --> 00:02:02,289
l'Humanité.
38
00:02:04,725 --> 00:02:08,929
Quand on se sent un peu nerveuse,
quel plaisir d'être accueillie
39
00:02:09,162 --> 00:02:10,497
aussi chaleureusement.
40
00:02:10,630 --> 00:02:12,599
C'est plus que de la gentillesse.
41
00:02:12,866 --> 00:02:16,636
Les infirmières diplômées
et les autres élèves savent bien
42
00:02:16,770 --> 00:02:18,572
qu'elles ont besoin de renforts,
43
00:02:19,072 --> 00:02:20,273
et que, de nos jours,
44
00:02:20,407 --> 00:02:23,410
il ne peut y avoir
trop de nouvelles infirmières.
45
00:02:23,543 --> 00:02:24,778
Après l'accueil,
46
00:02:24,911 --> 00:02:28,248
Betty doit procéder à son inscription,
47
00:02:28,382 --> 00:02:30,183
et prendre son emploi du temps.
48
00:02:30,484 --> 00:02:34,388
Il lui rappelle le travail à fournir
avant de se mettre au service
49
00:02:34,521 --> 00:02:37,557
de ceux qui auront peut-être un jour
besoin d'elle.
50
00:02:38,759 --> 00:02:42,329
Manuels et autres fournitures
concluent sa première journée.
51
00:02:42,929 --> 00:02:44,631
Elle va étudier la chimie
52
00:02:44,765 --> 00:02:46,566
et autres sujets à la base
53
00:02:46,867 --> 00:02:47,968
de la médecine.
54
00:02:48,101 --> 00:02:51,638
Betty apprend qu'un bécher
peut causer de vives émotions.
55
00:02:53,507 --> 00:02:56,443
À peine un cours est-il fini
qu'un autre débute.
56
00:02:56,743 --> 00:03:00,647
Voici le cours d'anatomie,
indispensable pour comprendre,
57
00:03:00,914 --> 00:03:03,517
et se faire comprendre en médecine.
58
00:03:08,288 --> 00:03:11,625
Voici les instruments de précision
de la microbiologie,
59
00:03:12,059 --> 00:03:14,261
une initiation à la criminologie
60
00:03:14,394 --> 00:03:17,264
et au règne de l'ennemi
quasi invisible de l'Homme.
61
00:03:19,132 --> 00:03:22,602
Betty apprend que le recensement
des organismes mortels
62
00:03:22,736 --> 00:03:25,439
pourrait difficilement
s'apprendre chez soi,
63
00:03:25,739 --> 00:03:29,076
et que la cuisine
est un outil thérapeutique puissant,
64
00:03:29,209 --> 00:03:31,478
appelé Nutrition et Diététique.
65
00:03:34,981 --> 00:03:37,851
Vous aurez bientôt
un uniforme d'élève infirmière.
66
00:03:38,018 --> 00:03:42,155
Vous ressemblerez tant à une infirmière
que vous croirez en être déjà une.
67
00:03:45,892 --> 00:03:47,461
Betty fait la fierté
68
00:03:47,728 --> 00:03:52,032
de son cours de soins infirmiers,
même si sa patiente, Mary Jane,
69
00:03:52,165 --> 00:03:55,502
est plutôt avare de remerciements.
70
00:03:55,635 --> 00:03:59,573
Encore une fois, Betty comprend
que nombre de tâches familières
71
00:03:59,806 --> 00:04:02,476
demandent plus de précision à l'hôpital.
72
00:04:03,009 --> 00:04:04,711
Toute cette concentration
73
00:04:04,845 --> 00:04:07,614
doit rendre instinctifs
les centaines de gestes
74
00:04:07,748 --> 00:04:10,183
nécessaires à son futur métier.
75
00:04:10,317 --> 00:04:14,354
Devenue une habitude, son habileté
soulagera un jour un patient.
76
00:04:22,162 --> 00:04:26,133
Après des mois de formation préclinique
arrive un grand événement :
77
00:04:26,266 --> 00:04:27,768
la remise de la coiffe.
78
00:04:28,001 --> 00:04:30,137
Betty et ses camarades admises
79
00:04:30,504 --> 00:04:34,574
reçoivent la coiffe de leur hôpital
en récompense.
80
00:04:34,708 --> 00:04:36,576
Cela prouve qu'elle satisfait
81
00:04:36,910 --> 00:04:39,179
aux exigences les plus strictes.
82
00:04:39,312 --> 00:04:41,681
Quelle émotion et quelle satisfaction !
83
00:04:41,815 --> 00:04:43,917
Une flamme symbolise ce jalon
84
00:04:44,251 --> 00:04:47,254
à la mémoire du modèle
de toutes les infirmières :
85
00:04:47,487 --> 00:04:50,624
Florence Nightingale,
la dame à la lampe.
86
00:04:51,158 --> 00:04:53,026
Le respect de cette tradition
87
00:04:53,160 --> 00:04:56,563
compte beaucoup
pour ces élèves infirmières.
88
00:04:56,696 --> 00:04:58,798
Mais peut-être moins que la coiffe.
89
00:04:59,533 --> 00:05:03,470
Les hommes ne saisiront peut-être pas,
les femmes, si.
90
00:05:06,206 --> 00:05:08,175
Betty débute sa formation clinique
91
00:05:08,508 --> 00:05:10,477
par la préparation d'un médicament.
92
00:05:10,710 --> 00:05:12,312
La vérification soigneuse
93
00:05:12,612 --> 00:05:15,615
du moindre détail des dosages
94
00:05:15,849 --> 00:05:18,818
est bien plus
qu'une simple étape de routine.
95
00:05:18,952 --> 00:05:20,120
De sa précision
96
00:05:20,353 --> 00:05:23,757
dépend la réussite
du traitement du patient
97
00:05:23,890 --> 00:05:25,959
qui recevra bientôt ce médicament.
98
00:05:26,092 --> 00:05:28,161
Le travail de Betty est vérifié
99
00:05:28,395 --> 00:05:32,165
par une formatrice,
infirmière diplômée expérimentée.
100
00:05:32,299 --> 00:05:33,733
Un jour, une vie humaine
101
00:05:34,067 --> 00:05:36,403
dépendra peut-être de sa précision.
102
00:05:39,706 --> 00:05:43,143
Les plateaux d'instruments
et ces sempiternelles pinces...
103
00:05:43,743 --> 00:05:47,581
N'y a-t-il pas de façon plus simple
de stériliser le matériel ?
104
00:05:47,814 --> 00:05:49,983
C'est en forgeant
qu'on devient forgeron.
105
00:05:50,951 --> 00:05:52,752
Ça deviendra une seconde nature
106
00:05:52,986 --> 00:05:54,688
de déjouer les bactéries.
107
00:05:59,793 --> 00:06:01,995
Ici aussi, il faut être minutieuse,
108
00:06:03,129 --> 00:06:05,031
prévoyante et rapide.
109
00:06:05,165 --> 00:06:09,569
Pas de temps à perdre.
Aucune erreur ne sera admise.
110
00:06:09,703 --> 00:06:13,673
Le médecin qui utilisera ce plateau
n'aura pas le temps
111
00:06:13,807 --> 00:06:16,076
de chercher des instruments oubliés.
112
00:06:16,309 --> 00:06:19,479
En les lui apportant
vite et dans l'ordre,
113
00:06:19,613 --> 00:06:22,282
vous l'assistez dans sa tâche vitale.
114
00:06:27,320 --> 00:06:30,357
Il est primordial
de fournir le bon matériel,
115
00:06:30,490 --> 00:06:34,628
au bon endroit et au bon moment
dans n'importe quel secteur,
116
00:06:34,761 --> 00:06:38,265
mais plus particulièrement
dans les soins aux malades.
117
00:06:40,033 --> 00:06:41,568
Si vous aviez été seule,
118
00:06:41,801 --> 00:06:45,138
vous n'auriez pas pu
laisser les médicaments
119
00:06:45,272 --> 00:06:47,340
pour aider à tourner ce patient.
120
00:06:47,474 --> 00:06:50,343
Avec votre savoir-faire,
c'est une tâche facile.
121
00:07:10,230 --> 00:07:12,365
Le médicament à présent.
122
00:07:12,832 --> 00:07:15,769
Troisième vérification,
en 2 étapes cette fois.
123
00:07:16,636 --> 00:07:18,371
Demandez son nom à la patiente,
124
00:07:18,872 --> 00:07:22,175
puis comparez les 2 étiquettes,
125
00:07:22,409 --> 00:07:24,077
pour être tout à fait sûre.
126
00:07:27,380 --> 00:07:31,384
Vous apprenez
les préférences de chaque patient.
127
00:07:31,518 --> 00:07:35,922
Vous constatez qu'en établissant
une relation cordiale avec les malades,
128
00:07:36,056 --> 00:07:40,393
votre travail est facilité
et leur guérison accélérée.
129
00:07:40,527 --> 00:07:43,830
Ils vous remercieront
souvent d'un sourire.
130
00:07:43,964 --> 00:07:45,065
Belle récompense !
131
00:07:47,534 --> 00:07:50,036
Certaines tâches sont si techniques
132
00:07:50,437 --> 00:07:52,605
que les infirmières
doivent aider leur médecin
133
00:07:52,972 --> 00:07:56,509
dans toutes sortes de traitements
complexes et variés.
134
00:07:56,643 --> 00:08:00,347
Le lit de traction,
fréquent dans les services d'orthopédie.
135
00:08:00,480 --> 00:08:03,350
Quel défi
pour qui est chargé d'accélérer
136
00:08:03,583 --> 00:08:05,118
la guérison des patients.
137
00:08:07,787 --> 00:08:09,656
EN FORME POUR LE SKI
138
00:08:12,892 --> 00:08:14,294
Bien entendu,
139
00:08:14,527 --> 00:08:17,630
on ne peut pas passer
tout son temps à travailler.
140
00:08:17,764 --> 00:08:20,533
Les distractions,
comme le travail, sont réglées
141
00:08:20,767 --> 00:08:22,769
par des impératifs de temps.
142
00:08:24,270 --> 00:08:26,840
Vous enfilez donc votre robe de soirée
143
00:08:27,107 --> 00:08:29,442
presque aussi vite que votre uniforme.
144
00:08:30,577 --> 00:08:33,580
Pour impressionner ce beau jeune homme,
vous soignez
145
00:08:33,813 --> 00:08:34,981
votre tenue.
146
00:08:35,181 --> 00:08:37,217
Lui aussi, il débute sa carrière,
147
00:08:37,917 --> 00:08:40,653
et toutes les économies
sont bonnes à prendre.
148
00:08:47,394 --> 00:08:50,263
Et donc,
ces fleurs offertes par une patiente
149
00:08:50,530 --> 00:08:53,867
à la maternité cet après-midi
vont contribuer à résoudre
150
00:08:54,134 --> 00:08:56,436
la question des frais de la soirée.
151
00:08:56,569 --> 00:08:57,937
Les fleurs se gardent bien
152
00:08:58,171 --> 00:09:00,240
dans la glacière de l'office.
153
00:09:04,611 --> 00:09:06,579
C'est l'une des rares occasions
154
00:09:06,713 --> 00:09:10,283
où vous pouvez vous permettre
de faire attendre quelqu'un.
155
00:09:10,417 --> 00:09:12,519
Pendant quelques instants de grâce,
156
00:09:12,919 --> 00:09:14,888
c'est vous qui décidez.
157
00:09:15,021 --> 00:09:18,224
Vous pouvez même oublier
l'ouvrage de demain.
158
00:09:30,870 --> 00:09:33,173
Mais ne l'oubliez pas trop longtemps.
159
00:09:33,306 --> 00:09:34,307
Il y a une montre
160
00:09:34,541 --> 00:09:37,911
dans le subconscient
de toute bonne infirmière.
161
00:09:38,044 --> 00:09:39,813
Les adieux seront courts.
162
00:09:40,046 --> 00:09:41,114
Rentrez vite.
163
00:09:41,247 --> 00:09:43,750
Demain est un autre jour,
164
00:09:44,184 --> 00:09:48,588
que vous passez au dispensaire,
avec des soignants polyvalents.
165
00:09:48,721 --> 00:09:51,624
Seules les élèves expérimentées
y ont accès.
166
00:09:51,758 --> 00:09:53,993
La bande noire sur la coiffe de Betty
167
00:09:54,127 --> 00:09:57,730
indique qu'elle est élève
depuis plus de 2 ans.
168
00:09:57,864 --> 00:10:01,501
Ses cas sont si variés
que tout ce qu'elle a appris lui sert.
169
00:10:02,302 --> 00:10:04,637
Son hôpital s'ouvre sur l'extérieur
170
00:10:04,771 --> 00:10:07,640
et étend ses services
à tous les citoyens.
171
00:10:07,774 --> 00:10:10,343
Ce travail fait appel à tout le savoir
172
00:10:10,577 --> 00:10:12,078
d'une infirmière.
173
00:10:12,212 --> 00:10:14,848
Heureusement,
Betty a maintenant du métier,
174
00:10:14,981 --> 00:10:18,184
et comme la pédiatrie l'attire,
175
00:10:18,318 --> 00:10:21,421
elle apprécie de s'occuper
de cette petite patiente.
176
00:10:40,039 --> 00:10:43,343
Cette formation, comme le métier
lui-même, est une somme
177
00:10:43,610 --> 00:10:45,378
d'habitudes et de compétences
178
00:10:45,612 --> 00:10:47,213
transmises de l'une à l'autre.
179
00:10:47,447 --> 00:10:48,882
Le respect scrupuleux
180
00:10:49,115 --> 00:10:51,084
du temps et des températures,
181
00:10:51,384 --> 00:10:52,785
de la dextérité,
182
00:10:53,019 --> 00:10:54,587
et une volonté farouche
183
00:10:54,821 --> 00:10:56,890
de faire barrage aux bactéries.
184
00:10:57,023 --> 00:10:58,791
Telles sont les aptitudes
185
00:10:58,958 --> 00:11:04,063
requises pour travailler en chirurgie
où l'on vénère la perfection technique.
186
00:11:07,300 --> 00:11:08,568
Les mains et l'esprit
187
00:11:08,801 --> 00:11:11,938
de cette instrumentiste,
membre de l'équipe chirurgicale,
188
00:11:12,172 --> 00:11:15,208
sont si bien entraînés et coordonnés
189
00:11:15,742 --> 00:11:21,114
qu'elle passe les bons instruments
au bon moment, avec fluidité.
190
00:11:21,247 --> 00:11:23,049
On dirait que ses mains
191
00:11:23,182 --> 00:11:26,019
sont reliées
au cerveau du chirurgien.
192
00:11:26,352 --> 00:11:29,122
Si ses doigts,
rapides comme l'éclair, hésitaient,
193
00:11:30,056 --> 00:11:31,891
cela pourrait être fatal
194
00:11:32,192 --> 00:11:34,427
au patient sous ce champ stérile.
195
00:11:51,844 --> 00:11:55,281
Pendant une opération,
la tension est énorme,
196
00:11:55,415 --> 00:11:57,183
mais le patient va bien.
197
00:11:57,317 --> 00:11:59,619
Betty sait qu'elle a bien travaillé.
198
00:11:59,752 --> 00:12:03,289
Et elle est contente
que sa surveillante soit du même avis.
199
00:12:06,693 --> 00:12:11,064
Le contact humain est partout
quand on est au service de l'Humanité.
200
00:12:11,197 --> 00:12:14,500
C'est peut-être en pouponnière
qu'on le sent le plus.
201
00:12:15,368 --> 00:12:18,905
Une asepsie stricte y tient
même les parents à l'écart.
202
00:12:19,472 --> 00:12:22,542
M. Clarke, le père,
décline son identité.
203
00:12:22,675 --> 00:12:26,212
Vêtue de vêtements stériles,
Betty va voir
204
00:12:26,346 --> 00:12:30,650
si Mlle Clarke veut bien s'entretenir
avec lui à travers la fenêtre.
205
00:12:38,291 --> 00:12:40,159
Vous avez tiré le gros lot,
206
00:12:40,360 --> 00:12:41,394
Mlle Burns.
207
00:12:41,527 --> 00:12:44,163
Vous voici enfin
en formation pédiatrique.
208
00:12:44,731 --> 00:12:48,268
Quel bonheur de travailler
auprès de ces petits !
209
00:12:48,401 --> 00:12:51,504
C'est ce que vous souhaitiez
depuis toujours.
210
00:13:00,146 --> 00:13:02,782
Vous arrivez
à la fin de votre formation,
211
00:13:02,915 --> 00:13:04,183
la remise de diplôme,
212
00:13:04,317 --> 00:13:09,055
grâce à des années d'études exigeantes
et d'entraînement patient.
213
00:13:09,522 --> 00:13:14,494
Vous pensez au serment prêté
par votre illustre devancière :
214
00:13:14,627 --> 00:13:16,329
Florence Nightingale.
215
00:13:17,063 --> 00:13:20,133
"Je m'engage solennellement devant Dieu,
216
00:13:20,366 --> 00:13:24,604
"à exercer ma profession fidèlement
et à élever le niveau
217
00:13:24,904 --> 00:13:26,239
"de ma profession.
218
00:13:26,372 --> 00:13:30,076
"Je garderai pour moi
les secrets qui me seront confiés.
219
00:13:30,310 --> 00:13:33,880
"J'aiderai de mon mieux et loyalement
220
00:13:34,113 --> 00:13:38,017
"le médecin dans son travail,
et je me dévouerai au bien-être
221
00:13:38,251 --> 00:13:40,987
"de ceux
qui seront confiés à mes soins."
222
00:13:51,097 --> 00:13:53,299
Voici le moment tant attendu, Betty.
223
00:13:53,533 --> 00:13:57,003
Vous êtes l'une des 34 000
nouvelles diplômées de l'année.
224
00:13:57,637 --> 00:13:59,806
Où iront ces jeunes filles en blanc ?
225
00:14:03,009 --> 00:14:08,681
Votre camarade, Mary Ballard,
travaille au cabinet d'un médecin.
226
00:14:08,815 --> 00:14:12,952
Le service d'orientation l'avait assurée
que ce poste lui conviendrait.
227
00:14:13,086 --> 00:14:17,023
Le patron de Mary et des centaines
de patients sont bien d'accord.
228
00:14:23,029 --> 00:14:27,166
Jane Gillespie est infirmière à domicile
dans le secteur public.
229
00:14:27,300 --> 00:14:31,137
Elle soigne ceux qui ne peuvent pas
aller à l'hôpital,
230
00:14:31,270 --> 00:14:34,674
va là où on a le plus besoin d'elle,
où que ce soit,
231
00:14:34,907 --> 00:14:39,078
comme le lieutenant Katy More,
en poste dans un hôpital militaire,
232
00:14:39,212 --> 00:14:40,880
bientôt envoyée à Yokohama.
233
00:14:42,715 --> 00:14:45,618
Quant à vous, Mlle Burns,
vous êtes à l'hôpital,
234
00:14:46,252 --> 00:14:47,386
de nuit.
235
00:14:47,520 --> 00:14:49,288
Vous et vos petits patients.
236
00:14:49,756 --> 00:14:52,792
Pas de rendez-vous galant
pour vous ce soir.
237
00:14:53,326 --> 00:14:56,195
Juste vous et...
Qu'est-ce que c'est, ce bruit ?
238
00:14:59,699 --> 00:15:02,335
Votre formation vous est bien utile.
239
00:15:02,468 --> 00:15:07,373
Vous savez
que ce problème-ci n'a rien de critique.
240
00:15:12,311 --> 00:15:14,213
Voilà la situation critique.
241
00:15:14,347 --> 00:15:18,184
Comme des milliers
de vos sœurs infirmières à l'hôpital,
242
00:15:18,317 --> 00:15:20,820
vous avez appris
à évaluer les urgences.
243
00:15:20,953 --> 00:15:22,155
Heureusement !
244
00:15:22,588 --> 00:15:24,524
Vous avez peut-être sauvé une vie
245
00:15:24,657 --> 00:15:26,659
grâce à vos compétences.
246
00:15:27,894 --> 00:15:29,495
L'art des soins infirmiers
247
00:15:29,729 --> 00:15:32,198
a bien évolué au fil du temps.
248
00:15:32,331 --> 00:15:35,701
Depuis sa première opération,
cette infirmière
249
00:15:35,835 --> 00:15:39,238
a vu changer les protocoles de soins
une centaine de fois.
250
00:15:39,372 --> 00:15:43,276
La lampe de Florence Nightingale
brillait déjà dans son cœur
251
00:15:43,509 --> 00:15:46,746
quand elle a eu son diplôme,
fière dans son uniforme amidonné,
252
00:15:46,979 --> 00:15:49,015
et éprise d'un idéal de service.
253
00:15:49,148 --> 00:15:51,984
Cette flamme brille toujours,
haute et claire.
254
00:15:52,118 --> 00:15:54,687
Elle est ranimée
255
00:15:54,954 --> 00:15:57,356
à l'arrivée
de chaque nouvelle promotion.
256
00:16:02,094 --> 00:16:06,466
Oui, prenez exemple sur Betty Burns,
257
00:16:06,699 --> 00:16:10,336
infirmière diplômée,
consacrée à l'art humain le plus noble :
258
00:16:10,470 --> 00:16:11,571
l'Art de Soigner.
259
00:16:11,704 --> 00:16:15,474
Avec compétence et endurance,
courage et compassion,
260
00:16:15,608 --> 00:16:18,277
elle sert l'Humanité souffrante.
261
00:16:19,679 --> 00:16:23,583
C'est à la fois une profession
et un privilège.
262
00:16:24,016 --> 00:16:28,588
Dites-le fièrement.
Nul besoin d'une autre définition.
263
00:16:28,721 --> 00:16:30,590
Elle est infirmière.
264
00:16:31,390 --> 00:16:34,427
FIN
265
00:16:34,560 --> 00:16:36,262
Sous-titres : Élisabeth Fuchs