1
00:00:05,105 --> 00:00:06,206
MUET
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,609
SUJET
DIVERS N°162
3
00:00:08,742 --> 00:00:11,845
SIGNAL CORPS, U.S. ARMY
4
00:00:12,079 --> 00:00:14,548
BOBINE 1
5
00:00:14,748 --> 00:00:18,151
LE BRITISH SOCIAL HYGIENE COUNCIL
PRÉSENTE
6
00:00:19,753 --> 00:00:22,656
PAIEMENT DIFFÉRÉ
7
00:00:22,789 --> 00:00:26,894
PRODUIT PAR
BRITISH INSTRUCTIONAL FILMS LTD.
8
00:01:56,049 --> 00:01:57,351
Bonne chance.
9
00:03:09,623 --> 00:03:11,458
Je suis de retour pour de bon.
10
00:03:11,591 --> 00:03:14,194
J'ai trouvé un travail
au bureau de Londres.
11
00:03:41,054 --> 00:03:44,057
Je vais acheter une motocyclette.
12
00:04:19,693 --> 00:04:21,328
ARRÊT DE BUS
13
00:05:03,370 --> 00:05:04,171
MARIAGE
14
00:05:04,304 --> 00:05:07,908
NE DÉTRUISEZ PAS VOTRE PARADIS
AVANT MÊME D'Y ENTRER.
15
00:05:08,041 --> 00:05:11,344
LES MALADIES VÉNÉRIENNES
ONT GÂCHÉ BON NOMBRE D'UNIONS.
16
00:05:11,478 --> 00:05:13,380
SI VOUS NÉGLIGEZ LE TRAITEMENT,
17
00:05:13,513 --> 00:05:16,416
VOUS VOUS EXPOSEZ
À DE NOMBREUSES COMPLICATIONS
18
00:05:16,550 --> 00:05:18,351
ET À DES ANNÉES DE SOUFFRANCE.
19
00:05:48,582 --> 00:05:52,419
DEUXIÈME ÉTAGE
G. SMITH HERBORISTE
20
00:06:00,427 --> 00:06:01,895
M. SMITH
HERBORISTE
21
00:06:02,028 --> 00:06:04,464
SPÉCIALISTE
DES MALADIES DES HOMMES
22
00:07:00,820 --> 00:07:02,689
C'était il y a plus d'un an,
23
00:07:02,822 --> 00:07:06,660
mais je préfère m'assurer
que tout va bien.
24
00:07:11,865 --> 00:07:14,100
Vous avez bien fait de venir me voir.
25
00:07:14,234 --> 00:07:16,870
Je vais remédier à cela
en un rien de temps.
26
00:07:17,003 --> 00:07:21,174
Ces cliniques vous interdiraient
de vous marier avant trois ans.
27
00:07:38,224 --> 00:07:41,962
Cela vous coûtera...
De combien disposez-vous ?
28
00:09:06,679 --> 00:09:08,381
Tu as une épingle ?
29
00:10:21,754 --> 00:10:24,991
Je nous verrais bien
dans l'une de ces maisons.
30
00:11:17,677 --> 00:11:19,846
Tu appelles ça une brassière ?
31
00:11:19,979 --> 00:11:23,082
Tu devrais aller
à la clinique pour enfants.
32
00:11:23,216 --> 00:11:25,451
Ils te donneront des conseils.
33
00:11:32,959 --> 00:11:33,760
Pourquoi pas.
34
00:11:33,893 --> 00:11:36,930
Je ne me sentais pas très bien
la semaine dernière.
35
00:12:08,795 --> 00:12:11,064
MATERNITÉ
ET CLINIQUE POUR ENFANTS
36
00:12:18,538 --> 00:12:19,672
SUJET
DIVERS N°162
37
00:12:19,839 --> 00:12:22,175
FIN BOBINE 1
38
00:12:22,508 --> 00:12:27,113
FIN BOBINE 1
39
00:12:27,747 --> 00:12:31,784
BOBINE 2 SUR 3
MUET
40
00:12:32,385 --> 00:12:33,386
MUET
41
00:12:33,653 --> 00:12:36,189
SUJET
DIVERS N°162
42
00:12:36,322 --> 00:12:38,891
SIGNAL CORPS, US ARMY
43
00:12:39,092 --> 00:12:41,594
BOBINE 2
44
00:13:22,368 --> 00:13:26,105
Vous préférez un docteur
ou une doctoresse ?
45
00:13:30,910 --> 00:13:32,945
Celui qui est disponible.
46
00:14:37,977 --> 00:14:40,680
Je crains
que vous n'ayez la syphilis.
47
00:14:56,662 --> 00:14:59,799
Je ne saurais dire
comment vous l'avez contractée.
48
00:15:02,902 --> 00:15:06,005
Vous auriez dû
commencer le traitement plus tôt.
49
00:15:06,139 --> 00:15:10,743
Mais si vous venez régulièrement,
nous pourrons peut-être sauver l'enfant.
50
00:15:14,280 --> 00:15:18,017
Votre mari doit lui aussi
suivre le traitement.
51
00:15:18,151 --> 00:15:22,455
Je pourrai ainsi m'occuper de vous deux
jusqu'à votre guérison.
52
00:16:48,107 --> 00:16:50,676
Le docteur dit que j'ai la syphilis.
53
00:17:00,586 --> 00:17:03,389
Tu me l'as sûrement transmise.
54
00:18:29,709 --> 00:18:32,178
J'ai donné tous mes sous
à l'herboriste.
55
00:18:32,311 --> 00:18:34,513
Il m'a dit que je pouvais me marier.
56
00:18:40,386 --> 00:18:44,156
C'était idiot.
Vous avez perdu un temps précieux.
57
00:18:44,290 --> 00:18:48,027
Il sera d'autant plus difficile
de vous soigner.
58
00:18:51,464 --> 00:18:55,134
Je devrais pouvoir vous guérir
si vous venez à la clinique
59
00:18:55,267 --> 00:18:57,870
et si vous suivez
le traitement à la lettre.
60
00:19:05,211 --> 00:19:07,446
De tels ennuis
pour un seul faux pas,
61
00:19:07,580 --> 00:19:08,681
si c'en est un.
62
00:19:08,814 --> 00:19:11,117
Un homme doit conserver la santé.
63
00:19:11,250 --> 00:19:15,087
S'il ne peut pas se marier,
il n'y a pas d'alternative.
64
00:19:18,591 --> 00:19:20,526
Encore ces dangereux mensonges !
65
00:19:20,660 --> 00:19:23,295
La prostitution a ruiné
des milliers de vies.
66
00:19:23,429 --> 00:19:26,666
La continence, elle,
n'a jamais altéré une bonne santé.
67
00:19:44,517 --> 00:19:48,354
Venez au centre médical,
à 18 h 00 ce soir.
68
00:20:57,056 --> 00:20:57,890
LE 28 FÉVRIER,
69
00:20:58,023 --> 00:20:59,325
NAISSANCE D'UNE FILLE
70
00:20:59,458 --> 00:21:01,494
CHEZ LEONARD ET GLADYS DAWSON.
71
00:21:08,701 --> 00:21:11,137
Et elle est en parfaite santé !
72
00:21:23,616 --> 00:21:26,152
Deux ans plus tard,
73
00:21:26,285 --> 00:21:30,890
elle est toujours "en parfaite santé".
74
00:21:59,852 --> 00:22:01,921
"Saussette" trop petite.
75
00:22:08,260 --> 00:22:10,996
Ces chaussons sont
pour un autre petit bébé.
76
00:22:11,130 --> 00:22:12,464
N'est-ce pas, Papa ?
77
00:22:31,050 --> 00:22:33,986
Je dois aller à la clinique.
78
00:22:34,119 --> 00:22:36,856
Le docteur m'a dit de revenir
79
00:22:36,989 --> 00:22:40,726
dès que je saurais
que j'attends un nouvel enfant.
80
00:22:47,700 --> 00:22:50,502
Sottises !
Nous nous portons comme un charme.
81
00:22:58,043 --> 00:23:01,347
Mais, Leonard, nous ferions mieux
de nous en assurer.
82
00:23:10,322 --> 00:23:11,190
Écoute-moi,
83
00:23:11,323 --> 00:23:15,561
tu n'es pas obligée de te fatiguer
à y aller tous les 3, 4 jours.
84
00:23:25,337 --> 00:23:29,475
Il est inutile de continuer à payer
éternellement pour mes erreurs.
85
00:23:29,608 --> 00:23:31,010
Betty va très bien.
86
00:23:47,693 --> 00:23:48,894
SUJET
DIVERS N°162
87
00:23:49,228 --> 00:23:51,530
FIN BOBINE 2
88
00:23:51,964 --> 00:23:56,468
FIN BOBINE 2
89
00:23:57,169 --> 00:24:01,440
FIN DE L'ENREGISTREMENT
90
00:24:28,968 --> 00:24:32,137
Tes yeux iront mieux
si tu restes un peu à l'ombre.
91
00:25:19,985 --> 00:25:22,821
Vous devriez emmener Billy
chez le médecin.
92
00:25:22,955 --> 00:25:25,657
Il a un gros problème aux yeux.
93
00:26:11,437 --> 00:26:15,340
Qu'est-ce que tu veux devenir
lorsque tu seras grand ?
94
00:26:19,812 --> 00:26:21,246
Mécanicien.
95
00:26:54,046 --> 00:26:58,250
Sa maladie des yeux
est due à une syphilis congénitale.
96
00:27:12,397 --> 00:27:14,366
Vous en portez la responsabilité.
97
00:27:14,500 --> 00:27:17,102
Je vous avais dit
de reprendre le traitement
98
00:27:17,236 --> 00:27:19,872
dès que vous seriez à nouveau enceinte.
99
00:27:28,881 --> 00:27:30,449
Il n'est pas très robuste,
100
00:27:30,616 --> 00:27:33,619
mais ses yeux n'avaient rien
la semaine dernière.
101
00:27:42,728 --> 00:27:46,798
Cette maladie progresse vite.
Elle est très difficile à guérir.
102
00:27:51,570 --> 00:27:53,906
Nous devrions pouvoir sauver sa vue
103
00:27:54,039 --> 00:27:57,209
mais il restera
probablement des séquelles.
104
00:28:08,220 --> 00:28:12,224
Je vais l'examiner attentivement
et débuter le traitement aussitôt.
105
00:29:23,328 --> 00:29:26,798
Les mois passèrent.
106
00:30:09,741 --> 00:30:12,310
L'état de ses yeux s'améliore.
107
00:30:32,764 --> 00:30:34,833
J'ai commis la première erreur.
108
00:30:34,966 --> 00:30:37,569
J'ai été imprudent.
Il en paye le prix.
109
00:30:46,011 --> 00:30:48,613
Moi aussi,
j'ai ma part de responsabilité.
110
00:30:48,747 --> 00:30:50,716
J'aurais dû suivre les conseils.
111
00:30:54,686 --> 00:30:57,089
C'est lui qui paye pour nos fautes.
112
00:30:57,222 --> 00:31:00,225
Ses problèmes de vue
le handicaperont à vie.
113
00:31:00,358 --> 00:31:03,528
Remercions le Ciel
qu'il ne soit pas aveugle.
114
00:31:35,961 --> 00:31:38,096
FIN
115
00:31:39,564 --> 00:31:42,334
Sous-titres : Thibault Noailhat