1 00:00:05,105 --> 00:00:06,206 MUET 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,609 SUJET DIVERS N°162 3 00:00:08,742 --> 00:00:11,845 SIGNAL CORPS, U.S. ARMY 4 00:00:12,079 --> 00:00:14,548 BOBINE 1 5 00:00:14,748 --> 00:00:18,151 LE BRITISH SOCIAL HYGIENE COUNCIL PRÉSENTE 6 00:00:19,753 --> 00:00:22,656 PAIEMENT DIFFÉRÉ 7 00:00:22,789 --> 00:00:26,894 PRODUIT PAR BRITISH INSTRUCTIONAL FILMS LTD. 8 00:01:56,049 --> 00:01:57,351 Bonne chance. 9 00:03:09,623 --> 00:03:11,458 Je suis de retour pour de bon. 10 00:03:11,591 --> 00:03:14,194 J'ai trouvé un travail au bureau de Londres. 11 00:03:41,054 --> 00:03:44,057 Je vais acheter une motocyclette. 12 00:04:19,693 --> 00:04:21,328 ARRÊT DE BUS 13 00:05:03,370 --> 00:05:04,171 MARIAGE 14 00:05:04,304 --> 00:05:07,908 NE DÉTRUISEZ PAS VOTRE PARADIS AVANT MÊME D'Y ENTRER. 15 00:05:08,041 --> 00:05:11,344 LES MALADIES VÉNÉRIENNES ONT GÂCHÉ BON NOMBRE D'UNIONS. 16 00:05:11,478 --> 00:05:13,380 SI VOUS NÉGLIGEZ LE TRAITEMENT, 17 00:05:13,513 --> 00:05:16,416 VOUS VOUS EXPOSEZ À DE NOMBREUSES COMPLICATIONS 18 00:05:16,550 --> 00:05:18,351 ET À DES ANNÉES DE SOUFFRANCE. 19 00:05:48,582 --> 00:05:52,419 DEUXIÈME ÉTAGE G. SMITH HERBORISTE 20 00:06:00,427 --> 00:06:01,895 M. SMITH HERBORISTE 21 00:06:02,028 --> 00:06:04,464 SPÉCIALISTE DES MALADIES DES HOMMES 22 00:07:00,820 --> 00:07:02,689 C'était il y a plus d'un an, 23 00:07:02,822 --> 00:07:06,660 mais je préfère m'assurer que tout va bien. 24 00:07:11,865 --> 00:07:14,100 Vous avez bien fait de venir me voir. 25 00:07:14,234 --> 00:07:16,870 Je vais remédier à cela en un rien de temps. 26 00:07:17,003 --> 00:07:21,174 Ces cliniques vous interdiraient de vous marier avant trois ans. 27 00:07:38,224 --> 00:07:41,962 Cela vous coûtera... De combien disposez-vous ? 28 00:09:06,679 --> 00:09:08,381 Tu as une épingle ? 29 00:10:21,754 --> 00:10:24,991 Je nous verrais bien dans l'une de ces maisons. 30 00:11:17,677 --> 00:11:19,846 Tu appelles ça une brassière ? 31 00:11:19,979 --> 00:11:23,082 Tu devrais aller à la clinique pour enfants. 32 00:11:23,216 --> 00:11:25,451 Ils te donneront des conseils. 33 00:11:32,959 --> 00:11:33,760 Pourquoi pas. 34 00:11:33,893 --> 00:11:36,930 Je ne me sentais pas très bien la semaine dernière. 35 00:12:08,795 --> 00:12:11,064 MATERNITÉ ET CLINIQUE POUR ENFANTS 36 00:12:18,538 --> 00:12:19,672 SUJET DIVERS N°162 37 00:12:19,839 --> 00:12:22,175 FIN BOBINE 1 38 00:12:22,508 --> 00:12:27,113 FIN BOBINE 1 39 00:12:27,747 --> 00:12:31,784 BOBINE 2 SUR 3 MUET 40 00:12:32,385 --> 00:12:33,386 MUET 41 00:12:33,653 --> 00:12:36,189 SUJET DIVERS N°162 42 00:12:36,322 --> 00:12:38,891 SIGNAL CORPS, US ARMY 43 00:12:39,092 --> 00:12:41,594 BOBINE 2 44 00:13:22,368 --> 00:13:26,105 Vous préférez un docteur ou une doctoresse ? 45 00:13:30,910 --> 00:13:32,945 Celui qui est disponible. 46 00:14:37,977 --> 00:14:40,680 Je crains que vous n'ayez la syphilis. 47 00:14:56,662 --> 00:14:59,799 Je ne saurais dire comment vous l'avez contractée. 48 00:15:02,902 --> 00:15:06,005 Vous auriez dû commencer le traitement plus tôt. 49 00:15:06,139 --> 00:15:10,743 Mais si vous venez régulièrement, nous pourrons peut-être sauver l'enfant. 50 00:15:14,280 --> 00:15:18,017 Votre mari doit lui aussi suivre le traitement. 51 00:15:18,151 --> 00:15:22,455 Je pourrai ainsi m'occuper de vous deux jusqu'à votre guérison. 52 00:16:48,107 --> 00:16:50,676 Le docteur dit que j'ai la syphilis. 53 00:17:00,586 --> 00:17:03,389 Tu me l'as sûrement transmise. 54 00:18:29,709 --> 00:18:32,178 J'ai donné tous mes sous à l'herboriste. 55 00:18:32,311 --> 00:18:34,513 Il m'a dit que je pouvais me marier. 56 00:18:40,386 --> 00:18:44,156 C'était idiot. Vous avez perdu un temps précieux. 57 00:18:44,290 --> 00:18:48,027 Il sera d'autant plus difficile de vous soigner. 58 00:18:51,464 --> 00:18:55,134 Je devrais pouvoir vous guérir si vous venez à la clinique 59 00:18:55,267 --> 00:18:57,870 et si vous suivez le traitement à la lettre. 60 00:19:05,211 --> 00:19:07,446 De tels ennuis pour un seul faux pas, 61 00:19:07,580 --> 00:19:08,681 si c'en est un. 62 00:19:08,814 --> 00:19:11,117 Un homme doit conserver la santé. 63 00:19:11,250 --> 00:19:15,087 S'il ne peut pas se marier, il n'y a pas d'alternative. 64 00:19:18,591 --> 00:19:20,526 Encore ces dangereux mensonges ! 65 00:19:20,660 --> 00:19:23,295 La prostitution a ruiné des milliers de vies. 66 00:19:23,429 --> 00:19:26,666 La continence, elle, n'a jamais altéré une bonne santé. 67 00:19:44,517 --> 00:19:48,354 Venez au centre médical, à 18 h 00 ce soir. 68 00:20:57,056 --> 00:20:57,890 LE 28 FÉVRIER, 69 00:20:58,023 --> 00:20:59,325 NAISSANCE D'UNE FILLE 70 00:20:59,458 --> 00:21:01,494 CHEZ LEONARD ET GLADYS DAWSON. 71 00:21:08,701 --> 00:21:11,137 Et elle est en parfaite santé ! 72 00:21:23,616 --> 00:21:26,152 Deux ans plus tard, 73 00:21:26,285 --> 00:21:30,890 elle est toujours "en parfaite santé". 74 00:21:59,852 --> 00:22:01,921 "Saussette" trop petite. 75 00:22:08,260 --> 00:22:10,996 Ces chaussons sont pour un autre petit bébé. 76 00:22:11,130 --> 00:22:12,464 N'est-ce pas, Papa ? 77 00:22:31,050 --> 00:22:33,986 Je dois aller à la clinique. 78 00:22:34,119 --> 00:22:36,856 Le docteur m'a dit de revenir 79 00:22:36,989 --> 00:22:40,726 dès que je saurais que j'attends un nouvel enfant. 80 00:22:47,700 --> 00:22:50,502 Sottises ! Nous nous portons comme un charme. 81 00:22:58,043 --> 00:23:01,347 Mais, Leonard, nous ferions mieux de nous en assurer. 82 00:23:10,322 --> 00:23:11,190 Écoute-moi, 83 00:23:11,323 --> 00:23:15,561 tu n'es pas obligée de te fatiguer à y aller tous les 3, 4 jours. 84 00:23:25,337 --> 00:23:29,475 Il est inutile de continuer à payer éternellement pour mes erreurs. 85 00:23:29,608 --> 00:23:31,010 Betty va très bien. 86 00:23:47,693 --> 00:23:48,894 SUJET DIVERS N°162 87 00:23:49,228 --> 00:23:51,530 FIN BOBINE 2 88 00:23:51,964 --> 00:23:56,468 FIN BOBINE 2 89 00:23:57,169 --> 00:24:01,440 FIN DE L'ENREGISTREMENT 90 00:24:28,968 --> 00:24:32,137 Tes yeux iront mieux si tu restes un peu à l'ombre. 91 00:25:19,985 --> 00:25:22,821 Vous devriez emmener Billy chez le médecin. 92 00:25:22,955 --> 00:25:25,657 Il a un gros problème aux yeux. 93 00:26:11,437 --> 00:26:15,340 Qu'est-ce que tu veux devenir lorsque tu seras grand ? 94 00:26:19,812 --> 00:26:21,246 Mécanicien. 95 00:26:54,046 --> 00:26:58,250 Sa maladie des yeux est due à une syphilis congénitale. 96 00:27:12,397 --> 00:27:14,366 Vous en portez la responsabilité. 97 00:27:14,500 --> 00:27:17,102 Je vous avais dit de reprendre le traitement 98 00:27:17,236 --> 00:27:19,872 dès que vous seriez à nouveau enceinte. 99 00:27:28,881 --> 00:27:30,449 Il n'est pas très robuste, 100 00:27:30,616 --> 00:27:33,619 mais ses yeux n'avaient rien la semaine dernière. 101 00:27:42,728 --> 00:27:46,798 Cette maladie progresse vite. Elle est très difficile à guérir. 102 00:27:51,570 --> 00:27:53,906 Nous devrions pouvoir sauver sa vue 103 00:27:54,039 --> 00:27:57,209 mais il restera probablement des séquelles. 104 00:28:08,220 --> 00:28:12,224 Je vais l'examiner attentivement et débuter le traitement aussitôt. 105 00:29:23,328 --> 00:29:26,798 Les mois passèrent. 106 00:30:09,741 --> 00:30:12,310 L'état de ses yeux s'améliore. 107 00:30:32,764 --> 00:30:34,833 J'ai commis la première erreur. 108 00:30:34,966 --> 00:30:37,569 J'ai été imprudent. Il en paye le prix. 109 00:30:46,011 --> 00:30:48,613 Moi aussi, j'ai ma part de responsabilité. 110 00:30:48,747 --> 00:30:50,716 J'aurais dû suivre les conseils. 111 00:30:54,686 --> 00:30:57,089 C'est lui qui paye pour nos fautes. 112 00:30:57,222 --> 00:31:00,225 Ses problèmes de vue le handicaperont à vie. 113 00:31:00,358 --> 00:31:03,528 Remercions le Ciel qu'il ne soit pas aveugle. 114 00:31:35,961 --> 00:31:38,096 FIN 115 00:31:39,564 --> 00:31:42,334 Sous-titres : Thibault Noailhat