1 00:00:04,771 --> 00:00:09,076 RKO PATHE, INC. PRÉSENTE 2 00:00:09,610 --> 00:00:13,914 JEUNES FILLES EN BLANC 3 00:00:14,948 --> 00:00:18,285 PRODUIT PAR JAY BONAFIELD 4 00:00:19,152 --> 00:00:21,321 SUPERVISION : PHIL REISMAN, JR 5 00:00:21,455 --> 00:00:23,857 RÉALISATION ET PHOTO : HARRY W. SMITH 6 00:00:24,658 --> 00:00:26,226 NARRATION : DWIGHT WEIST 7 00:00:26,360 --> 00:00:27,761 SCÉNARIO : DUDLEY HALE 8 00:00:27,895 --> 00:00:29,229 MONTAGE : DAVID COOPER 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,331 DIRECTION MUSICALE : HERMAN FUCHS 10 00:00:34,868 --> 00:00:38,238 Voici la demeure de la Compassion. 11 00:00:38,405 --> 00:00:41,875 Elle y arpente silencieusement les couloirs de Souffrance. 12 00:00:42,009 --> 00:00:43,677 Hier encore, 13 00:00:43,844 --> 00:00:46,413 ces couloirs fourmillaient d'infirmières, 14 00:00:46,546 --> 00:00:50,150 des pléiades d'infirmières et d'aides-soignantes, 15 00:00:50,284 --> 00:00:52,552 salariées et bénévoles, 16 00:00:52,753 --> 00:00:55,122 qui prodiguaient réconfort et confiance 17 00:00:55,255 --> 00:00:57,424 aux malades et à ceux qui souffrent. 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,126 Mais ça, c'était hier. 19 00:00:59,259 --> 00:01:03,830 Aujourd'hui, la demande de soins médicaux est plus forte que jamais. 20 00:01:03,997 --> 00:01:06,466 Les lits d'hôpitaux n'y suffisent plus, 21 00:01:06,600 --> 00:01:11,104 et il n'y a que 300 000 infirmières diplômées en activité. 22 00:01:11,238 --> 00:01:12,739 Notre nation se trouve 23 00:01:12,906 --> 00:01:15,108 actuellement devant une crise grave. 24 00:01:18,378 --> 00:01:21,114 Les lumières du tableau d'appel s'allument 25 00:01:21,281 --> 00:01:23,383 plus vite qu'on ne peut y répondre. 26 00:01:23,517 --> 00:01:25,752 Chacune d'elle est un signal de détresse 27 00:01:25,886 --> 00:01:29,623 envoyé à des milliers d'infirmières qui ne sont pas là, 28 00:01:29,756 --> 00:01:31,258 qui n'existent pas. 29 00:01:37,097 --> 00:01:39,633 Voici 3 jeunes filles qui vont y répondre. 30 00:01:39,766 --> 00:01:43,003 Elles font partie des 43 000 jeunes Américaines 31 00:01:43,136 --> 00:01:47,074 qui entrent en école d'infirmières cette année, très déterminées, 32 00:01:47,240 --> 00:01:49,042 et sûrement un peu inquiètes. 33 00:01:49,176 --> 00:01:50,944 Suivons l'une d'elles, 34 00:01:51,078 --> 00:01:54,314 Betty Burns, tandis qu'elle franchit le seuil 35 00:01:54,448 --> 00:01:57,618 d'une nouvelle vie passionnante, 36 00:01:57,751 --> 00:02:01,254 et d'une profession où elle aura le privilège de servir 37 00:02:01,455 --> 00:02:02,422 l'Humanité. 38 00:02:04,825 --> 00:02:06,960 Quand on se sent un peu nerveuse, 39 00:02:07,094 --> 00:02:09,129 quel plaisir d'être accueillie 40 00:02:09,296 --> 00:02:10,630 aussi chaleureusement. 41 00:02:10,764 --> 00:02:12,733 C'est plus que de la gentillesse. 42 00:02:13,000 --> 00:02:16,770 Les infirmières diplômées et les autres élèves savent bien 43 00:02:16,903 --> 00:02:18,705 qu'elles ont besoin de renforts, 44 00:02:19,006 --> 00:02:20,407 et que, de nos jours, 45 00:02:20,540 --> 00:02:23,543 il ne peut pas y avoir trop d'infirmières. 46 00:02:23,677 --> 00:02:24,878 Après l'accueil, 47 00:02:25,045 --> 00:02:28,448 Betty doit procéder à son inscription, 48 00:02:28,582 --> 00:02:30,317 et prendre son emploi du temps. 49 00:02:30,617 --> 00:02:34,521 Il lui rappelle le travail à fournir avant de se mettre au service 50 00:02:34,654 --> 00:02:37,691 de ceux qui auront peut-être un jour besoin d'elle. 51 00:02:38,892 --> 00:02:42,562 Manuels et autres fournitures concluent sa première journée. 52 00:02:43,063 --> 00:02:44,765 Elle va étudier la chimie 53 00:02:44,898 --> 00:02:48,235 et autres sujets essentiels à la compréhension de la médecine. 54 00:02:48,368 --> 00:02:51,772 Betty apprend qu'un bécher peut causer de vives émotions. 55 00:02:53,640 --> 00:02:56,576 À peine un cours est-il fini qu'un autre débute. 56 00:02:56,877 --> 00:03:00,814 Voici le cours d'anatomie, indispensable pour comprendre, 57 00:03:01,048 --> 00:03:03,583 et se faire comprendre en médecine. 58 00:03:08,422 --> 00:03:11,692 Voici les instruments de précision de la microbiologie, 59 00:03:12,125 --> 00:03:14,327 une initiation à la criminologie 60 00:03:14,461 --> 00:03:17,330 et au règne de l'ennemi quasi invisible de l'Homme. 61 00:03:19,199 --> 00:03:22,669 Betty apprend que le recensement des organismes mortels 62 00:03:22,803 --> 00:03:25,605 pourrait difficilement s'apprendre chez soi, 63 00:03:25,806 --> 00:03:29,142 et que la cuisine est un outil thérapeutique puissant, 64 00:03:29,276 --> 00:03:32,279 appelé Nutrition et Diététique. 65 00:03:35,048 --> 00:03:37,918 Vous aurez bientôt un uniforme d'élève infirmière. 66 00:03:38,085 --> 00:03:42,222 Vous ressemblerez tant à une infirmière que vous croirez en être déjà une. 67 00:03:45,959 --> 00:03:49,463 Betty fait la fierté de son cours de soins infirmiers, 68 00:03:49,596 --> 00:03:52,099 même si sa patiente, Mary Jane, 69 00:03:52,232 --> 00:03:55,569 est plutôt avare de remerciements. 70 00:03:55,702 --> 00:03:59,673 Encore une fois, Betty comprend que nombre de tâches familières 71 00:03:59,873 --> 00:04:02,476 demandent plus de précision à l'hôpital. 72 00:04:03,043 --> 00:04:04,711 Toute cette concentration 73 00:04:04,845 --> 00:04:07,614 doit rendre instinctifs les centaines de gestes 74 00:04:07,748 --> 00:04:10,183 nécessaires pour son futur métier. 75 00:04:10,317 --> 00:04:11,518 Devenue une habitude, 76 00:04:11,651 --> 00:04:14,554 son habileté soulagera un jour un patient. 77 00:04:22,195 --> 00:04:26,166 Après des mois de formation préclinique arrive un grand événement : 78 00:04:26,299 --> 00:04:27,768 la remise de la coiffe. 79 00:04:28,001 --> 00:04:30,237 Betty et ses camarades admises 80 00:04:30,504 --> 00:04:34,574 reçoivent la coiffe de leur hôpital en récompense. 81 00:04:34,708 --> 00:04:36,776 La coiffe prouve qu'elle satisfait 82 00:04:36,943 --> 00:04:39,179 aux exigences les plus strictes. 83 00:04:39,312 --> 00:04:41,681 Quelle émotion et quelle satisfaction ! 84 00:04:41,815 --> 00:04:44,084 Une flamme symbolise ce jalon 85 00:04:44,284 --> 00:04:47,254 à la mémoire du modèle de toutes les infirmières : 86 00:04:47,487 --> 00:04:50,624 Florence Nightingale, la dame à la lampe. 87 00:04:51,158 --> 00:04:53,026 Le respect de cette tradition 88 00:04:53,160 --> 00:04:56,563 compte beaucoup pour ces élèves infirmières. 89 00:04:56,696 --> 00:04:58,798 Mais peut-être moins que la coiffe. 90 00:04:59,466 --> 00:05:03,537 Les hommes ne saisiront peut-être pas, les femmes, si. 91 00:05:06,273 --> 00:05:08,275 Betty débute sa formation clinique 92 00:05:08,441 --> 00:05:10,544 par la préparation d'un médicament. 93 00:05:10,710 --> 00:05:12,379 La vérification méticuleuse 94 00:05:12,546 --> 00:05:15,715 du moindre détail des dosages 95 00:05:15,882 --> 00:05:18,852 est bien plus qu'une simple étape de routine. 96 00:05:18,985 --> 00:05:20,220 De sa précision 97 00:05:20,387 --> 00:05:23,690 dépend la réussite du traitement du patient 98 00:05:23,824 --> 00:05:25,959 qui recevra bientôt ce médicament. 99 00:05:26,092 --> 00:05:28,261 Le travail de Betty est vérifié 100 00:05:28,461 --> 00:05:32,199 par une formatrice, infirmière diplômée expérimentée. 101 00:05:32,332 --> 00:05:33,834 Un jour, une vie humaine 102 00:05:34,000 --> 00:05:36,336 dépendra peut-être de sa précision. 103 00:05:39,706 --> 00:05:43,076 Les plateaux d'instruments et ces sempiternelles pinces... 104 00:05:43,810 --> 00:05:47,681 N'y a-t-il pas de façon plus simple de stériliser le matériel ? 105 00:05:47,848 --> 00:05:50,083 C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 106 00:05:50,884 --> 00:05:52,886 Ce sera bientôt votre seconde nature 107 00:05:53,019 --> 00:05:54,621 de déjouer les bactéries. 108 00:05:59,726 --> 00:06:02,128 Ici aussi, il s'agit d'être minutieuse, 109 00:06:03,096 --> 00:06:05,031 prévoyante et rapide. 110 00:06:05,165 --> 00:06:06,833 Pas de temps à perdre. 111 00:06:06,967 --> 00:06:09,502 Aucune erreur ne sera admise. 112 00:06:09,636 --> 00:06:12,906 Le médecin qui utilisera ce plateau n'aura pas le temps 113 00:06:13,039 --> 00:06:15,175 de chercher des instruments oubliés. 114 00:06:15,308 --> 00:06:19,479 En lui apportant vite tous les instruments dans l'ordre, 115 00:06:19,613 --> 00:06:22,148 vous l'assistez dans sa tâche vitale. 116 00:06:27,287 --> 00:06:30,357 Il est primordial de fournir le bon matériel, 117 00:06:30,490 --> 00:06:34,628 au bon endroit et au bon moment dans n'importe quel secteur, 118 00:06:34,761 --> 00:06:38,131 mais plus particulièrement dans les soins aux malades. 119 00:06:40,133 --> 00:06:41,735 Sans l'infirmière diplômée, 120 00:06:41,868 --> 00:06:45,138 vous n'auriez pas pu laisser les médicaments 121 00:06:45,272 --> 00:06:47,340 pour aider à tourner ce patient. 122 00:06:47,474 --> 00:06:50,343 Avec votre savoir-faire, c'est une tâche facile. 123 00:07:10,297 --> 00:07:12,165 Le médicament à présent. 124 00:07:12,832 --> 00:07:15,869 Troisième vérification, en 2 étapes cette fois. 125 00:07:16,703 --> 00:07:18,471 Demandez son nom à la patiente, 126 00:07:18,872 --> 00:07:22,342 puis comparez les 2 étiquettes, 127 00:07:22,509 --> 00:07:24,177 pour être tout à fait sûre. 128 00:07:27,380 --> 00:07:31,418 Vous apprenez les préférences de chaque patient. 129 00:07:31,551 --> 00:07:35,956 Et vous constatez qu'en établissant une relation cordiale avec les malades, 130 00:07:36,089 --> 00:07:37,791 votre travail est facilité, 131 00:07:37,924 --> 00:07:40,493 et leur guérison accélérée. 132 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 Ils vous remercieront souvent d'un sourire. 133 00:07:43,763 --> 00:07:45,298 Quelle belle récompense ! 134 00:07:47,567 --> 00:07:50,203 Le travail à l'hôpital est parfois si technique 135 00:07:50,370 --> 00:07:52,772 que les infirmières doivent aider le médecin 136 00:07:52,939 --> 00:07:56,576 dans toutes sortes de traitements complexes et variés. 137 00:07:56,710 --> 00:08:00,480 Le lit de traction, fréquent dans les services d'orthopédie. 138 00:08:00,613 --> 00:08:02,782 Quel défi pour ceux qui sont chargés 139 00:08:02,916 --> 00:08:05,385 d'accélérer la guérison de leurs patients. 140 00:08:07,520 --> 00:08:09,723 EN FORME POUR LE SKI 141 00:08:12,892 --> 00:08:14,361 Bien entendu, 142 00:08:14,561 --> 00:08:17,630 on ne peut pas passer tout son temps à travailler. 143 00:08:17,764 --> 00:08:20,633 Les distractions, comme le travail, sont réglées 144 00:08:20,800 --> 00:08:22,769 par des impératifs de temps. 145 00:08:24,304 --> 00:08:26,940 Vous enfilez donc votre robe de soirée 146 00:08:27,140 --> 00:08:29,642 presque aussi vite que votre uniforme. 147 00:08:30,577 --> 00:08:33,646 Pour impressionner ce beau jeune homme, vous soignez 148 00:08:33,847 --> 00:08:35,115 votre tenue. 149 00:08:35,248 --> 00:08:37,317 Lui aussi, il débute sa carrière, 150 00:08:37,951 --> 00:08:40,787 et toutes les économies sont bonnes à prendre. 151 00:08:47,460 --> 00:08:50,530 Par conséquent, ces fleurs offertes par une patiente 152 00:08:50,697 --> 00:08:53,967 à la maternité cet après-midi vont contribuer à résoudre 153 00:08:54,167 --> 00:08:56,469 la question des frais de la soirée. 154 00:08:56,603 --> 00:08:58,038 Les fleurs se gardent bien 155 00:08:58,204 --> 00:09:00,206 dans la glacière de l'office. 156 00:09:04,611 --> 00:09:06,613 C'est l'une des rares occasions 157 00:09:06,746 --> 00:09:10,283 où vous pouvez vous permettre de faire attendre quelqu'un. 158 00:09:10,417 --> 00:09:12,519 Pendant quelques instants de grâce, 159 00:09:12,986 --> 00:09:14,888 c'est vous qui décidez. 160 00:09:15,021 --> 00:09:18,324 Vous pouvez même oublier l'ouvrage de demain. 161 00:09:30,870 --> 00:09:33,206 Mais ne l'oubliez pas trop longtemps. 162 00:09:33,339 --> 00:09:34,407 Il y a une horloge 163 00:09:34,674 --> 00:09:37,844 dans le subconscient de toute bonne infirmière. 164 00:09:37,977 --> 00:09:40,013 Les adieux seront courts. 165 00:09:40,146 --> 00:09:41,181 Rentrez vite. 166 00:09:41,314 --> 00:09:43,683 Demain est un autre jour, 167 00:09:44,184 --> 00:09:48,521 que vous passez au dispensaire, avec des soignants polyvalents. 168 00:09:48,655 --> 00:09:51,624 Seules les élèves expérimentées y ont accès. 169 00:09:51,758 --> 00:09:54,394 La bande noire sur la coiffe de Betty indique 170 00:09:54,527 --> 00:09:57,797 qu'elle est élève depuis plus de 2 ans. 171 00:09:57,931 --> 00:09:59,332 Ses cas sont si variés 172 00:09:59,466 --> 00:10:01,668 qu'elle utilise tout ce qu'elle a appris. 173 00:10:02,302 --> 00:10:04,571 Son hôpital s'ouvre sur l'extérieur 174 00:10:04,704 --> 00:10:07,574 et étend ses services à tous les citoyens. 175 00:10:07,707 --> 00:10:12,011 Cette activité fait appel à toutes les connaissances d'une infirmière. 176 00:10:12,145 --> 00:10:14,781 Heureusement, Betty a maintenant du métier, 177 00:10:14,914 --> 00:10:18,151 et comme elle aime travailler en pédiatrie, 178 00:10:18,284 --> 00:10:21,454 elle apprécie de s'occuper de cette petite patiente. 179 00:10:40,006 --> 00:10:43,443 Cette formation, comme le métier lui-même, est une somme 180 00:10:43,610 --> 00:10:45,445 d'habitudes et de compétences 181 00:10:45,612 --> 00:10:47,280 transmises des unes aux autres. 182 00:10:47,447 --> 00:10:51,150 Le respect scrupuleux du temps et des températures, 183 00:10:51,317 --> 00:10:52,852 une dextérité sans faille, 184 00:10:53,019 --> 00:10:56,823 et une volonté farouche de faire barrage aux bactéries. 185 00:10:56,990 --> 00:10:58,725 Telles sont les aptitudes requises 186 00:10:58,892 --> 00:11:03,930 pour travailler en chirurgie où l'on vénère la perfection technique. 187 00:11:07,400 --> 00:11:08,735 Les mains et l'esprit 188 00:11:08,868 --> 00:11:12,071 de cette instrumentiste, membre de l'équipe chirurgicale, 189 00:11:12,238 --> 00:11:15,375 sont si bien entraînés et coordonnés 190 00:11:15,542 --> 00:11:19,279 qu'elle passe les bons instruments au bon moment 191 00:11:19,412 --> 00:11:21,180 de façon très fluide. 192 00:11:21,314 --> 00:11:22,916 On dirait que ses mains 193 00:11:23,049 --> 00:11:26,152 sont reliées au cerveau du chirurgien. 194 00:11:26,319 --> 00:11:29,289 Si ses doigts, rapides comme l'éclair, hésitaient, 195 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 cela pourrait être fatal 196 00:11:32,192 --> 00:11:34,827 à celui qui se trouve sous ce champ stérile. 197 00:11:51,844 --> 00:11:55,315 Pendant une opération, la tension est énorme, 198 00:11:55,448 --> 00:11:57,183 mais le patient va bien. 199 00:11:57,317 --> 00:11:59,519 Betty sait qu'elle a bien travaillé. 200 00:11:59,652 --> 00:12:03,222 Et elle est contente que sa surveillante soit du même avis. 201 00:12:06,693 --> 00:12:11,030 Le contact humain est partout quand on est au service de l'Humanité. 202 00:12:11,164 --> 00:12:14,801 C'est peut-être en pouponnière que c'est le plus palpable. 203 00:12:15,335 --> 00:12:18,972 Une asepsie stricte y tient même les parents à l'écart. 204 00:12:19,472 --> 00:12:22,508 M. Clarke, le père, décline son identité. 205 00:12:22,642 --> 00:12:26,012 Vêtue de vêtements stériles, Betty va voir 206 00:12:26,145 --> 00:12:30,583 si Mlle Clarke veut bien s'entretenir avec lui à travers la fenêtre. 207 00:12:38,291 --> 00:12:41,361 Vous avez tiré le gros lot, Mlle Burns. 208 00:12:41,494 --> 00:12:44,597 Vous voici enfin en formation pédiatrique. 209 00:12:44,797 --> 00:12:48,268 Quel bonheur de travailler auprès de ces petits ! 210 00:12:48,401 --> 00:12:51,304 C'est ce que vous souhaitiez depuis toujours. 211 00:13:00,146 --> 00:13:02,749 Vous arrivez à la fin de votre formation, 212 00:13:02,882 --> 00:13:04,150 la remise de diplôme, 213 00:13:04,284 --> 00:13:07,286 grâce à des années d'études exigeantes 214 00:13:07,420 --> 00:13:09,055 et d'entraînement patient. 215 00:13:09,522 --> 00:13:14,494 Vous pensez au serment prêté par votre illustre devancière : 216 00:13:14,627 --> 00:13:16,296 Florence Nightingale. 217 00:13:17,030 --> 00:13:20,133 "Je m'engage solennellement 218 00:13:20,466 --> 00:13:23,169 "à exercer ma profession fidèlement, 219 00:13:23,302 --> 00:13:26,205 "et à élever le niveau de ma profession. 220 00:13:26,339 --> 00:13:30,243 "Je garderai pour moi les secrets qui me seront confiés. 221 00:13:31,811 --> 00:13:34,047 "J'aiderai de mon mieux et loyalement 222 00:13:34,180 --> 00:13:38,117 "le médecin dans son travail, et me dévouerai au bien-être 223 00:13:38,318 --> 00:13:40,953 "de ceux qui seront confiés à ma garde." 224 00:13:51,097 --> 00:13:53,433 Voici le moment tant attendu, Betty. 225 00:13:53,599 --> 00:13:57,236 Vous êtes l'une des 34 000 nouvelles diplômées de l'année. 226 00:13:57,737 --> 00:13:59,939 Quel avenir pour ces jeunes filles en blanc ? 227 00:14:03,142 --> 00:14:05,078 Votre camarade, Mary Ballard, 228 00:14:05,211 --> 00:14:08,581 travaille au cabinet d'un médecin. 229 00:14:08,715 --> 00:14:12,919 Le service d'orientation l'avait assurée qu'elle correspondrait bien à ce poste. 230 00:14:13,052 --> 00:14:16,923 Le patron de Mary et ses patients sont bien d'accord. 231 00:14:23,062 --> 00:14:25,431 Jane Gillespie est infirmière à domicile 232 00:14:25,565 --> 00:14:27,100 dans le secteur public. 233 00:14:27,233 --> 00:14:31,137 Elle prodigue ses soins à ceux qui ne peuvent pas aller à l'hôpital. 234 00:14:31,270 --> 00:14:33,639 Elle va là où on a le plus besoin d'elle, 235 00:14:33,773 --> 00:14:34,874 quel que soit le lieu, 236 00:14:35,041 --> 00:14:39,078 comme le lieutenant Katy More qui travaille dans un hôpital militaire, 237 00:14:39,212 --> 00:14:40,780 et va partir pour Yokohama. 238 00:14:42,782 --> 00:14:44,584 Quant à vous, Mlle Burns, 239 00:14:44,717 --> 00:14:45,785 vous êtes à l'hôpital, 240 00:14:46,185 --> 00:14:47,386 de nuit. 241 00:14:47,520 --> 00:14:49,355 Vous et vos petits patients. 242 00:14:49,655 --> 00:14:52,692 Pas de rendez-vous galant pour vous ce soir. 243 00:14:53,392 --> 00:14:56,396 Juste vous et... Qu'est-ce que c'est, ce bruit ? 244 00:14:59,766 --> 00:15:02,301 Votre formation vous est bien utile. 245 00:15:02,435 --> 00:15:07,373 Vous savez que ce problème-ci n'a rien de critique. 246 00:15:12,311 --> 00:15:14,313 Voilà la situation critique. 247 00:15:14,447 --> 00:15:18,351 Comme des milliers d'infirmières en milieu hospitalier, 248 00:15:18,484 --> 00:15:20,787 vous avez appris à évaluer les urgences. 249 00:15:20,920 --> 00:15:22,121 Heureusement ! 250 00:15:22,588 --> 00:15:24,357 Vous avez peut-être sauvé une vie 251 00:15:24,490 --> 00:15:26,492 grâce à vos compétences. 252 00:15:27,860 --> 00:15:29,562 L'art des soins infirmiers 253 00:15:29,729 --> 00:15:32,165 a bien évolué au fil du temps. 254 00:15:32,298 --> 00:15:35,635 Depuis sa première opération, cette infirmière 255 00:15:35,768 --> 00:15:39,238 a vu une centaine de changements dans les protocoles de soins. 256 00:15:39,372 --> 00:15:43,342 La lampe de F. Nightingale brillait déjà dans son cœur 257 00:15:43,509 --> 00:15:46,813 quand elle a eu son diplôme, fière dans son uniforme amidonné, 258 00:15:46,979 --> 00:15:48,848 et éprise d'un idéal de service. 259 00:15:48,981 --> 00:15:51,884 Cette flamme brille toujours, haute et claire. 260 00:15:52,018 --> 00:15:54,754 Elle est ranimée 261 00:15:54,954 --> 00:15:57,323 à l'arrivée de chaque nouvelle promotion. 262 00:16:02,061 --> 00:16:06,599 Oui, prenez exemple sur Betty Burns, 263 00:16:06,766 --> 00:16:10,336 infirmière diplômée, consacrée à l'art humain le plus noble : 264 00:16:10,470 --> 00:16:11,537 l'Art de Soigner. 265 00:16:11,671 --> 00:16:13,573 Avec compétence et endurance, 266 00:16:13,706 --> 00:16:15,241 courage et compassion, 267 00:16:15,374 --> 00:16:18,411 elle se dévoue au service de l'Humanité souffrante. 268 00:16:19,679 --> 00:16:23,349 C'est à la fois une profession et un privilège. 269 00:16:23,883 --> 00:16:25,985 Dites-le fièrement. 270 00:16:26,118 --> 00:16:28,554 Nul besoin d'une autre définition. 271 00:16:28,688 --> 00:16:30,656 Elle est infirmière. 272 00:16:31,157 --> 00:16:34,193 FIN 273 00:16:34,327 --> 00:16:36,028 Sous-titres : Élisabeth Fuchs