1
00:00:00,720 --> 00:00:04,400
IN THE DEPOT NEUROLEPTIC
SERIES
2
00:00:04,560 --> 00:00:08,160
FLUPHENAZINE ENANTHATE
AND DECANOATE
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,360
SQUIBB PRESENTS
4
00:00:15,960 --> 00:00:21,000
PSYCHOTICS IN THE CITY
5
00:00:29,720 --> 00:00:33,240
A COLLABORATION BETWEEN
MENTAL HEALTH AND COMMUNITY
6
00:00:33,400 --> 00:00:36,240
(BRON, VILLEURBANNE,
MEYZIE & VAULX-EN-VELIN)
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,400
AND PROF. GUYOTAT'S
UNIVERSITY HOSPITAL DEPARTMENT
8
00:00:39,560 --> 00:00:41,000
VINATIER HOSPITAL (LYON)
9
00:00:41,240 --> 00:00:44,640
WITH THE COLLABORATION
OF A PSYCHIATRIST, A GP,
10
00:00:44,800 --> 00:00:47,640
PSYCHOLOGISTS,
SOCIAL WORKERS AND NURSES
11
00:00:57,560 --> 00:01:02,520
IMAGES: R. GOSSET
SOUND: J. COURTINAT
12
00:01:03,320 --> 00:01:07,440
EDITING: A. LUZUY
13
00:01:07,640 --> 00:01:12,720
DIRECTOR: ERIC DUVIVIER
14
00:01:12,920 --> 00:01:17,920
PRODUCTION COMPANY:
SCIENCEFILM
15
00:01:41,680 --> 00:00:00,000
16
00:02:24,360 --> 00:02:27,600
The dangerous ones
need to be locked up,
17
00:02:27,760 --> 00:02:29,360
while still being treated.
18
00:02:30,240 --> 00:02:34,160
The dangerous ones,
they often perpetrate acts...
19
00:02:34,320 --> 00:02:36,640
They commit crimes and other things.
20
00:02:36,800 --> 00:02:39,880
If you set them free,
they'll go at it again.
21
00:02:40,360 --> 00:02:42,000
And if they have families...
22
00:02:42,560 --> 00:02:45,240
The mentally ill can't be cured, Sir.
23
00:02:45,400 --> 00:02:48,800
Because...
It depends on their illness, you know?
24
00:02:49,240 --> 00:02:50,400
So...
25
00:02:50,560 --> 00:02:53,680
They stay ill.
You can't cure them, whatever you do.
26
00:02:53,960 --> 00:02:57,080
If they're incurable,
why would you let them out?
27
00:02:57,240 --> 00:02:58,840
They might...
28
00:02:59,600 --> 00:03:01,440
It could frighten people.
29
00:03:01,600 --> 00:03:05,080
They could meet children
if they walk down the street.
30
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
It's dangerous.
31
00:03:06,440 --> 00:03:09,640
I think...
I'm not a doctor, right?
32
00:03:09,800 --> 00:03:12,960
Some cases...
I've seen a few in the neighbourhood,
33
00:03:13,120 --> 00:03:16,400
we're close to Vinatier here,
going out for a walk.
34
00:03:16,560 --> 00:03:20,640
There was this gentleman.
They said he was from Vinatier.
35
00:03:20,800 --> 00:03:23,480
He looked OK,
just walking down the street.
36
00:03:23,640 --> 00:03:25,640
His behaviour was a bit weird.
37
00:03:25,800 --> 00:03:26,760
But,
38
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
he had a right to be here.
39
00:03:29,760 --> 00:03:33,560
I'm sure some of them
could live at home.
40
00:03:33,840 --> 00:03:36,680
In their families, they recover better.
41
00:03:37,680 --> 00:03:38,640
I think so.
42
00:03:39,040 --> 00:03:41,640
By all means, if they are minor cases,
43
00:03:41,800 --> 00:03:47,160
sending them back to their families
would help them recover faster.
44
00:03:47,720 --> 00:03:51,520
But if they're very ill,
they should stay in hospital.
45
00:03:51,720 --> 00:03:54,120
If the doctors think it's useful,
46
00:03:54,280 --> 00:03:56,520
I think it's very useful too.
47
00:03:56,680 --> 00:04:02,600
Precautions need to be taken though,
to keep dangerous ones away.
48
00:04:02,760 --> 00:04:04,840
I trust them.
They must do that.
49
00:04:05,120 --> 00:04:07,760
Maybe it's the best solution to...
50
00:04:08,840 --> 00:04:10,560
At least for some of them.
51
00:04:11,520 --> 00:04:13,720
To allow them a more normal life.
52
00:04:14,120 --> 00:04:16,480
Ultimately, they're locked-up...
53
00:04:16,640 --> 00:04:20,920
They're difficult to cure
if they don't lead normal lives.
54
00:04:21,400 --> 00:04:25,360
I'm half for, half against it.
There are pros and cons.
55
00:04:25,520 --> 00:04:29,480
You need to realise
that it can be a lot for the family.
56
00:04:31,440 --> 00:04:34,520
I know some cases...
57
00:04:35,000 --> 00:04:39,080
In the family, it's...
It's no picnic for the family.
58
00:04:39,320 --> 00:04:43,280
I don't know.
There's little hope for rehabilitation.
59
00:04:43,440 --> 00:04:46,200
You can't put them back
in normal life.
60
00:04:46,720 --> 00:04:49,440
It's dangerous
because they're never cured.
61
00:04:50,040 --> 00:04:52,720
- I can't say.
- You don't have any opinion?
62
00:04:53,720 --> 00:04:55,160
- No.
- About the...
63
00:04:55,560 --> 00:04:56,800
The mentally ill.
64
00:04:57,040 --> 00:04:58,720
No.
No opinion.
65
00:04:59,440 --> 00:05:01,600
- What do you think?
- Well...
66
00:05:02,680 --> 00:05:03,880
What do you think?
67
00:05:04,040 --> 00:05:07,760
Let me tell you, there are
more lunatics outside than inside.
68
00:05:08,440 --> 00:05:09,240
Say what?
69
00:05:09,840 --> 00:05:13,240
There are more sick people
out here than up there.
70
00:05:13,400 --> 00:05:15,720
Yes, I was going to say it myself.
71
00:05:16,200 --> 00:05:17,320
I wanted to say it.
72
00:05:17,480 --> 00:05:21,040
I've noticed that...
Many things I've noticed...
73
00:05:21,400 --> 00:05:23,120
In hospitals,
74
00:05:23,480 --> 00:05:25,720
the sick aren't nursed properly.
75
00:05:26,880 --> 00:05:28,360
I'm telling you.
76
00:05:29,240 --> 00:05:31,600
We have many victims in France,
77
00:05:32,320 --> 00:05:34,000
'coz they lack...
78
00:05:35,040 --> 00:05:37,600
For the sick, they lack staff, etc.
79
00:05:37,760 --> 00:05:41,000
Efforts should be made.
Lots of them.
80
00:05:41,760 --> 00:05:45,800
I'll even tell you my name:
Mr Soldini, 22 Ravanel Street.
81
00:05:45,960 --> 00:05:48,200
'Coz I've just lost my wife.
82
00:05:49,080 --> 00:05:51,360
At Vinatier, they treat them well.
83
00:05:53,080 --> 00:05:54,680
And a lot of sick people
84
00:05:55,560 --> 00:05:57,920
are better than those on the outside.
85
00:05:58,080 --> 00:06:00,760
Some are really...
They don't let them out.
86
00:06:00,920 --> 00:06:03,000
They don't let them go out at all.
87
00:06:03,160 --> 00:06:06,040
Some sick people,
some I know...
88
00:06:06,560 --> 00:06:10,280
Their thoughts are better
than those of people outside.
89
00:06:10,640 --> 00:06:12,760
But they're sick, sometimes they...
90
00:06:13,200 --> 00:06:15,680
Some of them...
How can I say it?
91
00:06:15,920 --> 00:06:17,520
Some have no relatives.
92
00:06:17,680 --> 00:06:20,040
- There's no responsibility.
- No family.
93
00:06:20,200 --> 00:06:24,440
So they're put in there.
It's like a death sentence.
94
00:06:25,400 --> 00:06:30,200
If it's interesting for them, it's good,
but it shouldn't become...
95
00:06:31,320 --> 00:06:35,640
Don't let it become dangerous
for the neighbourhood.
96
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
Because
97
00:06:38,800 --> 00:06:40,240
lunatics can be a danger.
98
00:06:40,400 --> 00:06:44,880
If it cured them,
it could be interesting.
99
00:06:45,040 --> 00:06:46,800
What a fine mess!
100
00:06:47,720 --> 00:06:50,280
For the minor cases, maybe.
101
00:06:52,720 --> 00:06:54,360
There are dangers.
102
00:06:54,800 --> 00:06:56,200
Don't you think?
103
00:06:58,200 --> 00:07:01,040
And they'd spread out
all over the place?
104
00:07:01,200 --> 00:07:04,960
They were institutionalised
for a reason, weren't they?
105
00:07:05,120 --> 00:07:08,440
Depressed people, that's one thing
but lunatics, really.
106
00:07:12,840 --> 00:07:14,120
What a strange idea!
107
00:07:15,720 --> 00:07:16,960
I haven't heard of it.
108
00:07:17,160 --> 00:07:22,680
Put them in a special village
or a secluded area, maybe,
109
00:07:22,840 --> 00:07:27,560
and let them be
with people devoted to them,
110
00:07:27,720 --> 00:07:29,400
to get them back on their feet.
111
00:07:29,560 --> 00:07:33,880
But don't let them go around town
with just anyone...
112
00:07:34,480 --> 00:07:40,480
POLICE STATION
113
00:07:43,160 --> 00:07:47,760
As police superintendent
and for all police officers,
114
00:07:47,920 --> 00:07:52,720
the mentally ill fall within our duties
115
00:07:53,240 --> 00:07:57,200
of public safety and peace.
116
00:07:57,760 --> 00:08:02,000
In Villeurbanne,
we are very lucky to have
117
00:08:02,160 --> 00:08:06,320
the Mental Health and Community
association.
118
00:08:06,480 --> 00:08:10,600
It brings together doctors,
119
00:08:10,760 --> 00:08:13,360
town councillors, families,
120
00:08:13,520 --> 00:08:17,160
and police officers who wish to partake.
121
00:08:17,320 --> 00:08:18,120
I'm a member.
122
00:08:18,280 --> 00:08:23,560
So are my colleagues
from Bron and Villeurbanne.
123
00:08:23,720 --> 00:08:26,080
Some of us are even on the board.
124
00:08:26,280 --> 00:08:32,080
That's how,
in regard to the mentally ill,
125
00:08:32,240 --> 00:08:35,640
we can implement
126
00:08:35,800 --> 00:08:41,200
a more nuanced
and sometimes more efficient policy.
127
00:08:41,360 --> 00:08:45,640
I don't think institutionalizing them
is always necessary.
128
00:08:45,880 --> 00:08:49,960
I've repeatedly called upon the doctor
129
00:08:50,120 --> 00:08:53,040
from the outpatient unit,
from the association,
130
00:08:53,200 --> 00:08:57,200
thinking I needed to commit someone.
131
00:08:57,360 --> 00:09:00,600
After examination,
the doctor convinced me
132
00:09:00,760 --> 00:09:03,160
that the fit was only temporary,
133
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
and that committing them
was unnecessary.
134
00:09:05,920 --> 00:09:08,880
TOWN HALL
135
00:09:09,080 --> 00:09:12,960
As the president of the association
Mental Health and Community,
136
00:09:13,120 --> 00:09:17,480
I'd like this collaboration to develop
137
00:09:17,640 --> 00:09:21,120
with the population via social centres.
138
00:09:26,640 --> 00:09:30,920
- What's a psychotic person for a GP?
- It can be 2 things.
139
00:09:31,080 --> 00:09:35,160
Either an emergency
or a psychotic with his family.
140
00:09:35,320 --> 00:09:38,920
The emergency is often
an embarrassing one,
141
00:09:39,080 --> 00:09:42,400
a psychotic person we may
or may not have been aware of,
142
00:09:42,560 --> 00:09:46,720
and for whom we are called
at any time of day and night.
143
00:09:46,880 --> 00:09:49,880
And we struggle
to bring them under control
144
00:09:50,040 --> 00:09:52,360
and to have them admitted to hospital.
145
00:09:52,520 --> 00:09:56,960
It's always a tedious situation,
146
00:09:57,120 --> 00:10:01,160
because we need to restrain them,
147
00:10:01,320 --> 00:10:04,040
we need to...
148
00:10:04,200 --> 00:10:09,240
It reminds you of prison a little,
of an obligation.
149
00:10:09,400 --> 00:10:12,000
It's unpleasant,
150
00:10:12,160 --> 00:10:14,360
because even for the family,
151
00:10:14,520 --> 00:10:19,040
it makes us look like policemen
152
00:10:19,200 --> 00:10:20,920
coming to lock people up.
153
00:10:21,160 --> 00:10:24,360
There's another,
more interesting side to this though,
154
00:10:24,520 --> 00:10:29,800
with issues that are a lot more...
A lot less acute.
155
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
This is the psychotic person
with his family,
156
00:10:32,760 --> 00:10:36,840
who may or may not fit into the family.
157
00:10:37,000 --> 00:10:38,440
I know families
158
00:10:38,600 --> 00:10:41,800
who can tolerate
a psychotic family member,
159
00:10:42,560 --> 00:10:45,760
not all the time though.
160
00:10:45,920 --> 00:10:51,720
There are periods of time
when he isn't well regarded.
161
00:10:51,880 --> 00:10:54,880
And some families just can't bear him,
162
00:10:55,040 --> 00:10:57,480
even if he comes home
only for the weekend.
163
00:10:58,040 --> 00:11:01,160
For a psychiatrist,
a psychotic's condition
164
00:11:01,320 --> 00:11:04,960
can be sketched
in a simplified way as follows.
165
00:11:05,120 --> 00:11:08,640
I'm representing
166
00:11:09,520 --> 00:11:12,720
the environment here,
the surroundings, the community.
167
00:11:12,880 --> 00:11:16,080
Here's the individual.
168
00:11:16,640 --> 00:11:20,280
For a psychotic,
the boundary I've drawn here
169
00:11:20,440 --> 00:11:24,240
is blurred
and of very unsound constitution.
170
00:11:24,720 --> 00:11:27,040
You could say that for him,
171
00:11:27,200 --> 00:11:29,600
the boundary
separating us from the world
172
00:11:29,760 --> 00:11:31,280
has holes in it.
173
00:11:31,440 --> 00:11:33,520
His psyche resembles a sieve.
174
00:11:33,800 --> 00:11:35,280
As a result,
175
00:11:35,440 --> 00:11:39,440
each input from the environment
feels like an intrusion to him.
176
00:11:39,600 --> 00:11:44,280
Hence, a notion of being persecuted,
of his own body being tempered with.
177
00:11:44,440 --> 00:11:47,200
At the same time,
what's inside him
178
00:11:47,800 --> 00:11:51,280
feels like it's pouring out.
179
00:11:51,440 --> 00:11:55,840
Hence the feeling of becoming empty,
of suffering losses,
180
00:11:56,280 --> 00:12:00,760
and the vague impression
of hemorrhaging out.
181
00:12:01,320 --> 00:12:06,480
So that's our psychotic person
in his environment.
182
00:12:07,040 --> 00:12:11,400
What's the origin
of this psychosis-environment system?
183
00:12:11,560 --> 00:12:15,320
There is a general consensus
that there's a huge problem
184
00:12:15,480 --> 00:12:19,120
between the psychotic and his mother,
the mothering figure rather.
185
00:12:19,280 --> 00:12:21,480
What matters is how he views her.
186
00:12:21,640 --> 00:12:24,920
I'm going to draw our patient here.
187
00:12:26,360 --> 00:12:28,720
This is the mother.
188
00:12:30,240 --> 00:12:33,600
You could say that the patient
189
00:12:33,760 --> 00:12:37,240
has an extreme desire of fusion
with his mother,
190
00:12:37,400 --> 00:12:39,560
a desire to go back into her womb.
191
00:12:39,720 --> 00:12:44,040
However, this desire
feels utterly dangerous to him,
192
00:12:44,480 --> 00:12:47,240
hence the feeling
that the mother is dangerous,
193
00:12:47,400 --> 00:12:49,080
that she's a persecutor.
194
00:12:49,320 --> 00:12:52,520
Then he transfers this feeling
to his environment.
195
00:12:53,480 --> 00:12:57,040
There are several explanations
for this system.
196
00:12:57,200 --> 00:13:01,440
There can be biological causes.
197
00:13:01,720 --> 00:13:07,320
Thus the effect of treatment
with neuroleptics, for example.
198
00:13:07,480 --> 00:13:12,280
Apart from potentially
faulty biological equipment,
199
00:13:12,720 --> 00:13:16,200
there's the issue
of the mother's attitude,
200
00:13:17,760 --> 00:13:20,920
which may feed
into the psychotic's anxiety.
201
00:13:21,080 --> 00:13:25,280
Indeed, the mother appears
as an almighty, dangerous character,
202
00:13:25,440 --> 00:13:28,440
with the children and father around her,
203
00:13:29,000 --> 00:13:33,440
maybe the doctors,
the GP might be pulled into the system.
204
00:13:34,280 --> 00:13:37,000
The mother looks like the manipulator
205
00:13:37,160 --> 00:13:40,280
of all the satellites
that are around her.
206
00:13:40,600 --> 00:13:44,920
It may be possible
to intervene on this level,
207
00:13:45,080 --> 00:13:50,880
provided that some of the mother's
manipulations can be stopped.
208
00:13:51,320 --> 00:13:54,360
We can also intervene
209
00:13:54,520 --> 00:13:59,440
in the relationship between the mother
and the psychotic person.
210
00:14:00,360 --> 00:14:03,440
This is the basis for family therapy,
211
00:14:03,600 --> 00:14:07,640
that works with the whole group,
212
00:14:07,800 --> 00:14:12,160
the child or patient, the mother
and the whole family.
213
00:14:12,600 --> 00:14:14,360
I was all alone in Lyon,
214
00:14:14,520 --> 00:14:17,880
taking a walk,
and suddenly I felt ill.
215
00:14:18,040 --> 00:14:19,320
I didn't feel well.
216
00:14:20,240 --> 00:14:21,480
But I feel better now.
217
00:14:22,120 --> 00:14:27,120
The medication I took
in Vinatier has helped,
218
00:14:28,320 --> 00:14:31,880
but there's something else,
something psychological.
219
00:14:32,800 --> 00:14:34,400
I had a major blow.
220
00:14:35,400 --> 00:14:36,840
I mean...
221
00:14:37,000 --> 00:14:40,280
My mother didn't really know
my real father.
222
00:14:40,440 --> 00:14:41,240
She...
223
00:14:42,000 --> 00:14:43,640
I don't know how to put it.
224
00:14:44,160 --> 00:14:47,280
I didn't really know my real father.
It was...
225
00:14:48,400 --> 00:14:50,800
My mother met a boy,
she was 19.
226
00:14:50,960 --> 00:14:51,920
19 1/2.
227
00:14:52,240 --> 00:14:55,040
They had sexual intercourse.
228
00:14:55,480 --> 00:14:56,600
It was fast.
229
00:14:56,760 --> 00:14:58,600
They made me the second time.
230
00:14:59,160 --> 00:15:00,560
And then...
231
00:15:01,880 --> 00:15:05,080
My stepfather...
My father abandoned my mother.
232
00:15:05,640 --> 00:15:07,440
I'm going to top myself off again.
233
00:15:07,880 --> 00:15:09,400
I feel bad these days.
234
00:15:09,840 --> 00:15:11,320
And...
235
00:15:13,120 --> 00:15:15,200
I was saved.
236
00:15:15,360 --> 00:15:17,960
They saved me.
That disgusts to me.
237
00:15:18,120 --> 00:15:21,280
What I find disgusting
is our society, really.
238
00:15:21,720 --> 00:15:26,680
So you said that you've been writing
poems these days.
239
00:15:26,840 --> 00:15:28,000
I have.
240
00:15:29,400 --> 00:15:34,000
It's about the parable,
about the parable,
241
00:15:34,640 --> 00:15:35,880
where...
242
00:15:36,560 --> 00:15:38,640
The Gospel parable.
243
00:15:38,800 --> 00:15:41,960
Christ gives back sight to the blind.
244
00:15:42,840 --> 00:15:45,400
He meets a blind man on his way,
245
00:15:45,560 --> 00:15:47,160
and,
246
00:15:48,120 --> 00:15:51,120
he puts water and dirt on his eyes.
247
00:15:51,440 --> 00:15:54,160
In the poem I analyse this,
248
00:15:54,320 --> 00:15:59,200
as if the natural was coming back,
and suffering.
249
00:15:59,360 --> 00:16:02,360
Suffering and the habit of suffering.
250
00:16:05,000 --> 00:16:08,160
And I'm like the One
who gives back sight to the blind
251
00:16:08,320 --> 00:16:10,240
Who claims to be on this earth for them
252
00:16:10,400 --> 00:16:13,080
For water and earth
are neither in the sinner,
253
00:16:13,240 --> 00:16:14,640
nor in those around him
254
00:16:14,800 --> 00:16:19,360
He must know the purity of water
and the pain of the earth, his Mother
255
00:16:19,520 --> 00:16:22,920
Oh Lord, let me be more faithful
to the justice of water,
256
00:16:23,080 --> 00:16:25,200
and to my offering to the earth
257
00:16:25,360 --> 00:16:28,160
For I am like the blind
carrying the duty of all
258
00:16:28,320 --> 00:16:31,200
Thoroughly washed with water and mud
259
00:16:31,360 --> 00:16:33,320
Designed for him:
Water and salt
260
00:16:33,480 --> 00:16:37,160
Purity and bitterness
Anesthesia and anti-suffering
261
00:16:37,320 --> 00:16:40,520
Education from our Mother Earth
262
00:16:40,680 --> 00:16:43,360
For you are like the swimming pool
or the fishpond
263
00:16:43,520 --> 00:16:47,320
You contain us all
like the loving, triumphant mother
264
00:16:47,480 --> 00:16:50,120
And you like to see your creation,
265
00:16:50,280 --> 00:16:52,000
Angular and graceful
266
00:16:52,160 --> 00:16:53,720
I never knew my mother.
267
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
And my father...
268
00:16:58,120 --> 00:17:00,040
He left me with my grandmother.
269
00:17:00,200 --> 00:17:04,320
I look upon my mother,
my grandmother as my mother.
270
00:17:05,240 --> 00:17:09,160
Until I was 12, I lived
with my grandmother.
271
00:17:09,600 --> 00:17:12,200
I spent my whole childhood with her.
272
00:17:13,160 --> 00:17:17,800
And I say it at work, I can say it now,
my father was a swine.
273
00:17:18,000 --> 00:17:20,640
It could... You could...
For the mentally ill,
274
00:17:20,800 --> 00:17:24,480
you could speak
of a new kind of sociology.
275
00:17:24,640 --> 00:17:28,000
It wouldn't be against the others
but it could be...
276
00:17:28,160 --> 00:17:31,200
It'd be accepted, let's say.
Not impossible after all.
277
00:17:31,440 --> 00:17:34,400
But then there are always
some patients against doctors.
278
00:17:34,560 --> 00:17:37,800
They move, they have to act,
with a lot of means,
279
00:17:37,960 --> 00:17:41,720
more, to do better,
the best they can.
280
00:17:42,280 --> 00:17:45,720
And the outpatient unit's role
in the therapeutic system?
281
00:17:45,880 --> 00:17:47,920
Historically,
282
00:17:48,160 --> 00:17:52,720
the hospital
represented a kind of fortress,
283
00:17:54,040 --> 00:17:57,720
between the patient
and the outside world.
284
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
The patient arrived in the hospital.
285
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
It was like a second skin to him.
286
00:18:03,120 --> 00:18:05,400
It gave him boundaries he lacked.
287
00:18:05,800 --> 00:18:08,680
The hospital has
a therapeutic role here,
288
00:18:08,840 --> 00:18:12,200
in that it provides
this kind of security.
289
00:18:12,360 --> 00:18:15,280
The major drawback
is that with prolonged stays,
290
00:18:15,440 --> 00:18:19,960
the relationships with the caregivers,
let's draw them here,
291
00:18:20,120 --> 00:18:24,800
those relationships normalize,
tensions are reset to zero.
292
00:18:26,080 --> 00:18:29,080
Outside, everybody's happy
because the patient's inside.
293
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
He doesn't disrupt
the public order anymore.
294
00:18:32,960 --> 00:18:36,440
And this situation
tends to go on indefinitely.
295
00:18:36,600 --> 00:18:39,640
Patients stay in hospital
for 10, 15, 20, 30 years,
296
00:18:39,800 --> 00:18:42,640
although it is no longer necessary,
297
00:18:42,800 --> 00:18:47,480
because of the way
this system is designed.
298
00:18:49,000 --> 00:18:51,800
When a patient tries
to leave this system,
299
00:18:51,960 --> 00:18:53,320
it may go off smoothly,
300
00:18:53,480 --> 00:18:58,080
but if he goes back to the same tensions
with his family or surroundings,
301
00:18:58,360 --> 00:19:03,040
he'll tend to return to the hospital
to be back in its protective envelope.
302
00:19:03,200 --> 00:19:08,920
Some relapses happen
for this reason alone.
303
00:19:09,440 --> 00:19:13,120
How does the outpatient unit
fit into this?
304
00:19:13,280 --> 00:19:17,200
The outpatient unit represents,
let's draw it here,
305
00:19:18,560 --> 00:19:22,920
a potential fulcrum for the patient
who is outside.
306
00:19:23,080 --> 00:19:24,760
It's like an extension,
307
00:19:24,920 --> 00:19:29,280
an approach,
a new protective envelope,
308
00:19:29,440 --> 00:19:33,160
a minor one,
blended into the community,
309
00:19:33,320 --> 00:19:36,040
more flexible than this very rigid one.
310
00:19:36,240 --> 00:19:38,080
That's what it is.
311
00:19:38,240 --> 00:19:41,040
So the patient going outside
312
00:19:41,200 --> 00:19:45,800
can lean on this second axis,
as it were.
313
00:19:46,720 --> 00:19:49,960
At the same time,
it provides the patient
314
00:19:50,120 --> 00:19:53,360
with precisely two axes to function.
315
00:19:53,520 --> 00:19:56,480
In the treatment of psychotic patients,
316
00:19:56,640 --> 00:20:00,520
care by two entities
seems to be absolutely crucial.
317
00:20:00,680 --> 00:20:04,240
Here's the hospital again,
318
00:20:04,440 --> 00:20:07,600
and here's the patient.
319
00:20:08,120 --> 00:20:10,880
If he's better,
320
00:20:11,040 --> 00:20:12,920
if he's turned the corner,
321
00:20:13,080 --> 00:20:16,240
he's going to be able
to lean on two axes,
322
00:20:16,400 --> 00:20:17,960
the outpatient unit,
323
00:20:18,120 --> 00:20:19,840
and the hospital.
324
00:20:20,120 --> 00:20:23,080
Of course, some patients
never go to hospital,
325
00:20:23,240 --> 00:20:25,480
and some will never go back to it.
326
00:20:25,640 --> 00:20:30,240
That's why in a second phase
or sometimes even straightaway,
327
00:20:30,400 --> 00:20:32,360
what we call co-therapy,
328
00:20:32,520 --> 00:20:34,920
i.e. therapy supported by 2 axes,
329
00:20:35,080 --> 00:20:36,920
can start at once.
330
00:20:37,080 --> 00:20:39,320
This results in a system
331
00:20:39,480 --> 00:20:43,680
with a therapeutic axis here
and another there,
332
00:20:43,840 --> 00:20:48,520
which could be independent
from either unit, in a second phase.
333
00:20:48,680 --> 00:20:50,960
This could be a psychiatrist,
334
00:20:51,120 --> 00:20:52,520
and here a GP,
335
00:20:52,680 --> 00:20:55,960
acting as co-therapists
for this patient.
336
00:20:56,120 --> 00:21:00,000
Or we'd have a psychiatrist and a nurse,
a nurse and a GP.
337
00:21:00,160 --> 00:21:02,400
All combinations are possible.
338
00:21:02,680 --> 00:21:05,240
So here we have the co-therapy system,
339
00:21:05,400 --> 00:21:08,520
which seems very helpful
with psychotic patients.
340
00:21:08,680 --> 00:21:11,960
However this system
has trouble getting set up,
341
00:21:12,120 --> 00:21:15,800
because once outside,
the patient tends to reproduce
342
00:21:15,960 --> 00:21:18,520
the system he knew within the hospital.
343
00:21:18,680 --> 00:21:21,520
Even if he didn't know it,
that's how he functions.
344
00:21:21,680 --> 00:21:26,320
He views anything
within the envelope as good,
345
00:21:26,480 --> 00:21:27,880
and outside as hostile.
346
00:21:28,040 --> 00:21:33,080
When he's back out, he tends
to divide the world into 2 parts:
347
00:21:33,240 --> 00:21:35,280
good and bad people.
348
00:21:35,440 --> 00:21:38,320
And so, one of the therapeutic axes
349
00:21:38,480 --> 00:21:42,360
can be continually viewed
by the patient as bad,
350
00:21:42,520 --> 00:21:44,200
and the other as good.
351
00:21:44,360 --> 00:21:45,640
As you can imagine,
352
00:21:45,800 --> 00:21:49,840
it's hard to be viewed as bad
by a patient you're caring for.
353
00:21:50,000 --> 00:21:54,760
This may cause difficulties
between the therapeutic systems,
354
00:21:54,920 --> 00:21:57,760
the outpatient unit and the hospital,
355
00:21:57,920 --> 00:22:00,160
or between two therapists.
356
00:22:00,320 --> 00:22:05,520
That's why co-therapists should meet
and share their experience often,
357
00:22:05,680 --> 00:22:08,560
to offload the hostility that may arise,
358
00:22:08,720 --> 00:22:12,800
because of the patient's dichotomy
between good and bad.
359
00:22:16,040 --> 00:22:19,120
One of these centres
is the outpatient clinic.
360
00:22:19,280 --> 00:22:22,640
It is located in the housing project
where its users live.
361
00:22:39,720 --> 00:22:42,560
Social workers, doctors,
psychologists, nurses,
362
00:22:42,720 --> 00:22:46,680
meet to talk and coordinate
the work with patients at home.
363
00:22:48,000 --> 00:22:51,960
During a first, smaller meeting,
an update on home care is made.
364
00:22:52,120 --> 00:22:56,320
... from North Africa.
Can you picture him in this?
365
00:22:56,480 --> 00:22:58,320
- Him? No.
- Not at all.
366
00:22:58,480 --> 00:23:03,160
It's not only about Villeurbanne.
We just don't know what to do.
367
00:23:03,320 --> 00:23:06,840
Maybe try to spend an hour with them?
With Kamel and Irène.
368
00:23:08,360 --> 00:23:10,160
I'm not sure about the result,
369
00:23:10,320 --> 00:23:15,720
seeing as he perceives any intrusion
like a persecution,
370
00:23:15,880 --> 00:23:18,040
He's defined the good and the bad.
371
00:23:18,800 --> 00:23:20,920
The bad people are at the hospital,
372
00:23:21,080 --> 00:23:25,160
the good is mainly Kamel,
373
00:23:25,320 --> 00:23:26,960
who's taking care of him.
374
00:23:27,120 --> 00:23:29,240
The clinic and I,
we're in the middle.
375
00:23:29,880 --> 00:23:34,000
I give him medicine for free,
medicine from here.
376
00:23:34,240 --> 00:23:36,600
That's how I'm good.
377
00:23:37,760 --> 00:23:41,520
He calls you Dr. Cardine.
He won't call you Marie.
378
00:23:42,680 --> 00:23:45,840
- Rejecting the female part of my name.
- Indeed.
379
00:23:46,000 --> 00:23:47,800
Quite fitting for his issues.
380
00:23:48,320 --> 00:23:51,600
It looks like a progressive
family deterioration.
381
00:23:51,760 --> 00:23:53,200
They despise one another
382
00:23:53,360 --> 00:23:56,240
because one is more damaged
than the other.
383
00:23:56,400 --> 00:24:00,120
The whole family
is kind of deteriorating.
384
00:24:01,280 --> 00:24:02,480
I'm not sure...
385
00:24:02,640 --> 00:24:06,800
The line we're following now would be
386
00:24:07,640 --> 00:24:11,120
to act in the neighbourhood,
like Kamel does, in the family...
387
00:24:11,280 --> 00:24:13,480
He visits the educator,
everybody else,
388
00:24:13,640 --> 00:24:16,760
and he receives medicine in the clinic.
389
00:24:16,920 --> 00:24:20,000
There's no real psychotherapy in place.
390
00:24:20,200 --> 00:24:23,920
That day, they were discussing
the social workers' absence.
391
00:24:24,400 --> 00:24:26,800
Absence caused
not only by our cameras.
392
00:24:26,960 --> 00:24:28,040
It should be...
393
00:24:28,200 --> 00:24:31,600
We'll decide later on the date.
Let's contact the families.
394
00:24:31,760 --> 00:24:34,880
- To see whether they agree.
- Yes.
395
00:24:35,520 --> 00:24:38,960
To care for a patient,
you need to invest in him,
396
00:24:39,120 --> 00:24:40,800
spend some energy,
397
00:24:40,960 --> 00:24:43,920
take some interest in that work.
398
00:24:44,080 --> 00:24:46,720
Or several people can work together.
399
00:24:46,880 --> 00:24:51,280
I remember several of us caring
for Timothée for over a year,
400
00:24:51,440 --> 00:24:52,280
2 years even,
401
00:24:52,440 --> 00:24:55,040
before he went to hospital.
402
00:24:55,320 --> 00:24:58,600
From the day he was in hospital,
I liaised with them.
403
00:24:58,760 --> 00:25:01,000
I shared with you what was happening.
404
00:25:01,160 --> 00:25:03,800
He came to the clinic once.
405
00:25:03,960 --> 00:25:06,080
But it happens in the hospital.
406
00:25:06,280 --> 00:25:09,160
The role of the psychiatrist
can be perceived badly.
407
00:25:09,320 --> 00:25:14,400
It's still perceived
as repressive anyway,
408
00:25:14,560 --> 00:25:16,120
more or less.
409
00:25:16,280 --> 00:25:21,120
The role of the community,
of social work is perceived as...
410
00:25:58,760 --> 00:26:02,000
Sometimes I feel
as if I'm forever listening to people,
411
00:26:02,160 --> 00:26:04,760
because my technique
is different from yours.
412
00:26:04,920 --> 00:26:06,680
Our backgrounds are different.
413
00:26:06,840 --> 00:26:10,960
Listening feels harder than being.
414
00:26:11,120 --> 00:26:15,720
One is said to care for the unconscious,
415
00:26:15,880 --> 00:26:17,240
fantasies and all that.
416
00:26:17,400 --> 00:26:22,160
The other is said to care for reality.
We're always afraid of both.
417
00:26:22,360 --> 00:26:25,040
Patients and nursing staff meet
418
00:26:25,280 --> 00:26:27,480
in a support and decision group
419
00:26:27,880 --> 00:26:30,920
It helps solve recurring conflicts,
420
00:26:31,640 --> 00:26:34,600
and serves as a go-between
with society.
421
00:26:35,000 --> 00:26:38,400
We agreed you wouldn't go back to work
before a set date.
422
00:26:38,560 --> 00:26:39,400
Am I wrong?
423
00:26:40,000 --> 00:26:43,320
That getting in contact
with the employer was important,
424
00:26:43,480 --> 00:26:46,560
but that we still had things to discuss.
425
00:26:46,760 --> 00:26:48,120
I'm sick, OK,
426
00:26:48,280 --> 00:26:50,720
but give me work,
even hard, never mind.
427
00:26:50,880 --> 00:26:53,760
- No, you can't work now.
- December 28th.
428
00:26:54,480 --> 00:26:56,800
You realise how you are, don't you?
429
00:26:57,200 --> 00:26:59,600
- I do.
- You're pale, exhausted.
430
00:26:59,760 --> 00:27:02,640
- You need to rest.
- I show you, from my boss.
431
00:27:02,800 --> 00:27:04,280
He still has perfusions?
432
00:27:04,480 --> 00:27:07,120
The family unit needs to be treated too.
433
00:27:07,280 --> 00:27:09,880
This is through home psychotherapy.
434
00:27:12,240 --> 00:27:14,040
For others, it doesn't work.
435
00:27:14,280 --> 00:27:16,600
I'm here to see how you're doing.
436
00:27:16,840 --> 00:27:21,080
I prefer the clinic over the hospital.
437
00:27:21,480 --> 00:27:23,120
It was the opposite before.
438
00:27:23,280 --> 00:27:25,800
When Ottmann was in the hospital,
that was good.
439
00:27:25,960 --> 00:27:27,640
- It was good for you.
- Yes.
440
00:27:27,800 --> 00:27:30,520
- Not for your brother.
- I found a job.
441
00:27:30,680 --> 00:27:32,760
For your brother, it didn't work.
442
00:27:32,920 --> 00:27:35,840
We trapped you today,
we wanted to see you.
443
00:27:36,240 --> 00:27:38,640
- Annette said you were furious.
- What?
444
00:27:38,800 --> 00:27:40,360
She said you were furious.
445
00:27:40,520 --> 00:27:41,880
Yes, I shouted at her.
446
00:27:42,040 --> 00:27:44,840
- You didn't like being trapped.
- I didn't.
447
00:27:45,680 --> 00:27:47,480
But I knew it.
448
00:27:48,160 --> 00:27:50,800
Because she said: "Well, tonight..."
449
00:27:52,680 --> 00:27:55,480
It resembled the hospital,
talking like that.
450
00:27:55,640 --> 00:27:58,200
It's what
451
00:27:58,360 --> 00:27:59,960
some psychiatrists do.
452
00:28:00,200 --> 00:28:01,640
See what I mean?
453
00:28:02,840 --> 00:28:04,320
I swear it's the same.
454
00:28:04,480 --> 00:28:06,800
Why?
I don't quite get it.
455
00:28:06,960 --> 00:28:08,520
I don't know.
456
00:28:09,840 --> 00:28:12,080
Anyway, I don't like it.
457
00:28:12,560 --> 00:28:15,200
We're forcing you to do something,
458
00:28:15,360 --> 00:28:17,600
pushing a sword in your back.
459
00:28:21,120 --> 00:28:24,040
When I left the hospital...
460
00:28:25,160 --> 00:28:27,400
For that psychiatrist...
461
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
You don't care to name him.
462
00:28:33,760 --> 00:28:34,920
That one, yes.
463
00:28:35,080 --> 00:28:38,280
We've said it a thousand times.
464
00:28:38,960 --> 00:28:41,520
It's registered now.
465
00:28:41,680 --> 00:28:43,920
You know, the juggler.
466
00:28:44,080 --> 00:28:47,280
If he ever falls on the...
That'll please him.
467
00:28:47,440 --> 00:28:48,880
He's Adolf Hitler.
468
00:28:50,400 --> 00:28:53,400
We've talked
about that psychiatrist a lot.
469
00:28:53,560 --> 00:28:57,040
What about trying to think
about what's happening here?
470
00:28:57,200 --> 00:28:59,600
I love the letter he sent me...
471
00:28:59,800 --> 00:29:02,800
I'm so glad to see you.
I have a problem.
472
00:29:02,960 --> 00:29:05,400
Can you remember the kid
living with Mrs. Poudret?
473
00:29:05,560 --> 00:29:09,960
I sent her to you 6 or 7 months ago.
474
00:29:10,120 --> 00:29:11,880
You took her on for psychotherapy.
475
00:29:12,080 --> 00:29:15,600
When she feels better,
that's why she didn't come back,
476
00:29:15,760 --> 00:29:17,200
she rejects psychiatrists.
477
00:29:17,360 --> 00:29:18,960
She says she's fine.
478
00:29:19,120 --> 00:29:21,760
Indeed, she was ok for some time.
479
00:29:21,920 --> 00:29:24,840
She didn't even consult me
for little things.
480
00:29:25,000 --> 00:29:29,440
She introduced her fiancé to me.
They seemed to be doing fine.
481
00:29:29,600 --> 00:29:31,880
Now I feel that something is off.
482
00:29:32,040 --> 00:29:35,920
The family doesn't want...
There's a problem with the wedding.
483
00:29:36,080 --> 00:29:38,920
The family...
They're Pieds-Noirs.
484
00:29:39,080 --> 00:29:43,600
They don't really accept...
They don't really like the boy.
485
00:29:44,200 --> 00:29:46,200
I think it's going to rupture.
486
00:29:46,360 --> 00:29:49,480
I wonder
how I'm going to bring her to you,
487
00:29:51,480 --> 00:29:52,560
willingly.
488
00:29:52,880 --> 00:29:56,840
The person causing a fuss
sometimes forces the social worker
489
00:29:57,000 --> 00:29:59,440
to act
as the neighbours' psychotherapist.
490
00:29:59,880 --> 00:30:03,600
- I phoned you about Mr. Martin.
- That's it.
491
00:30:03,760 --> 00:30:05,480
- Anything wrong?
- Yes.
492
00:30:05,640 --> 00:30:09,040
He's been very noisy lately.
Tenants are complaining.
493
00:30:09,200 --> 00:30:10,480
When did it start?
494
00:30:10,640 --> 00:30:12,920
About a week ago.
495
00:30:13,080 --> 00:30:16,880
- Is it substantial?
- I think so.
496
00:30:17,040 --> 00:30:19,560
Actually, here's one of our tenants.
497
00:30:19,720 --> 00:30:20,520
Good morning.
498
00:30:20,680 --> 00:30:24,760
I'm a social worker.
I'm here about Mr. Martin.
499
00:30:24,920 --> 00:30:26,120
He's not well.
500
00:30:26,280 --> 00:30:29,280
He's very noisy again.
He bangs on the walls.
501
00:30:29,440 --> 00:30:31,800
He turns on the taps very loudly.
502
00:30:31,960 --> 00:30:33,840
- And it bothers you.
- It does.
503
00:30:34,000 --> 00:30:37,200
Not as much as the first time,
when they took him away,
504
00:30:37,360 --> 00:30:39,040
but it's close.
505
00:30:39,280 --> 00:30:40,640
I should go see him.
506
00:30:40,800 --> 00:30:42,360
He's probably in.
507
00:30:42,520 --> 00:30:46,640
It may not be serious.
He may have missed his medication.
508
00:30:46,800 --> 00:30:47,680
Home visits
509
00:30:47,880 --> 00:30:51,920
allow conflicts to be discussed
in their actual environment.
510
00:30:52,080 --> 00:30:56,000
That's where fantasies and reality
reveal their dual faces.
511
00:30:56,680 --> 00:30:58,200
I found something anyway.
512
00:31:00,000 --> 00:31:03,720
- And you still work as a...
- A truck driver.
513
00:31:04,840 --> 00:31:07,640
- And your room?
- I live alone.
514
00:31:07,800 --> 00:31:09,480
No friends to room with?
515
00:31:09,640 --> 00:31:11,760
Well, I have buddies.
516
00:31:11,920 --> 00:31:13,760
But I like being alone.
517
00:31:13,960 --> 00:31:16,200
What about friends from the hospital?
518
00:31:16,360 --> 00:31:18,520
Those who left at the same time.
519
00:31:18,680 --> 00:31:21,120
At one time, we talked
about the possibility
520
00:31:21,280 --> 00:31:23,200
of you going to a post-cure flat.
521
00:31:23,360 --> 00:31:25,680
Yes, I was supposed to go.
522
00:31:26,360 --> 00:31:27,280
Hello, Doctor.
523
00:31:27,440 --> 00:31:31,960
I'm here about the letter you sent me,
524
00:31:32,120 --> 00:31:34,280
about this new injection.
525
00:31:34,440 --> 00:31:36,880
You mentioned it on the letter.
526
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
That's it.
527
00:31:38,200 --> 00:31:40,120
What's this injection?
528
00:31:40,280 --> 00:31:43,040
What does it do for my treatment?
529
00:31:43,200 --> 00:31:46,240
I'd like to sort it out
once and for all.
530
00:31:46,400 --> 00:31:51,880
That's precisely why we suggested
this injection to you.
531
00:31:52,040 --> 00:31:56,480
It's the same medicine
you've been taking as a potion.
532
00:31:57,320 --> 00:32:02,200
But instead of taking your potion daily
or several times a day,
533
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
you'll receive
one injection fortnightly.
534
00:32:05,120 --> 00:32:09,840
And this injection,
the good it's going to do to me,
535
00:32:10,000 --> 00:32:12,440
is it going to hurt my stomach?
536
00:32:13,000 --> 00:32:13,800
Not at all.
537
00:32:13,960 --> 00:32:18,080
On the contrary.
The treatment's going to be lighter.
538
00:32:18,240 --> 00:32:21,240
You won't have to remember anymore
539
00:32:21,400 --> 00:32:23,800
to take your drops,
to count them,
540
00:32:23,960 --> 00:32:26,800
to count and take pills
several times a day.
541
00:32:26,960 --> 00:32:29,440
Instead you'll come over here to see us,
542
00:32:29,600 --> 00:32:33,440
we can talk for a little bit,
see how you're doing,
543
00:32:33,600 --> 00:32:35,520
you'll see the people you know.
544
00:32:35,680 --> 00:32:37,440
And then...
545
00:32:37,600 --> 00:32:39,320
You'll get your injection.
546
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
What about my spasms?
547
00:32:41,800 --> 00:32:46,560
Yes. You'll still have
to take a tablet against them.
548
00:32:46,720 --> 00:32:50,080
The same you've taken until now.
OK?
549
00:32:50,240 --> 00:32:53,240
What if I forget inadvertently?
550
00:32:53,400 --> 00:32:57,320
We have created
a little card for that purpose.
551
00:32:57,480 --> 00:33:00,000
You'll carry it in your wallet...
552
00:33:00,160 --> 00:33:01,280
This treatment card
553
00:33:01,480 --> 00:33:05,400
will say that the patient
is on depot neuroleptics.
554
00:33:06,400 --> 00:33:08,960
So you've found a job,
they helped you.
555
00:33:09,120 --> 00:33:13,680
The aim is not to turn the psychotic
into a perfectly adapted fellow.
556
00:33:14,120 --> 00:33:17,200
It is important to prepare him
557
00:33:17,360 --> 00:33:20,280
to accept
some kind of return to reality.
558
00:33:20,520 --> 00:33:24,520
But the image of the other,
the assigned or spontaneous therapist,
559
00:33:24,680 --> 00:33:26,320
remains a necessary mirror.
560
00:33:26,480 --> 00:33:29,480
- I have to go to work because, look...
- Yes?
561
00:33:30,000 --> 00:33:33,760
I used to have a stoop.
I was very withdrawn.
562
00:33:33,920 --> 00:33:37,600
When I went to work,
I stood upright and stuff.
563
00:33:37,800 --> 00:33:39,640
But through the looking-glass,
564
00:33:40,240 --> 00:33:42,280
there is no Wonderland to be found.
565
00:33:42,680 --> 00:33:44,760
Returning to work remains hard.
566
00:33:44,920 --> 00:33:48,760
... ready to collaborate with us.
He's genial.
567
00:33:48,920 --> 00:33:52,840
He's young
but I think he's interested.
568
00:33:53,000 --> 00:33:57,480
- The others too, the staff...
- Yes.
569
00:33:57,640 --> 00:34:01,880
The loss of a job is often felt
as an additional wound.
570
00:34:02,640 --> 00:34:06,400
The social environment
often has to be adjusted.
571
00:34:09,320 --> 00:34:12,720
However, we've even met
understanding employers,
572
00:34:12,880 --> 00:34:16,400
flowered factories,
true bedroom communities,
573
00:34:16,560 --> 00:34:18,680
and adjusted psychotics,
574
00:34:19,120 --> 00:34:21,040
whether workers or managers.
575
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
... his coworkers, they started...
576
00:34:24,560 --> 00:34:29,240
- They accepted him well.
- They even mentioned him to the head...
577
00:34:29,400 --> 00:34:31,000
- The shop manager.
- Yes?
578
00:34:31,160 --> 00:34:33,760
He told the doctor, the social worker.
579
00:34:33,920 --> 00:34:36,200
There's cohesion around him.
580
00:34:36,360 --> 00:34:39,880
- Maybe even too much.
- You can't tell them that.
581
00:34:40,040 --> 00:34:41,960
What do outpatient units do?
582
00:34:42,840 --> 00:34:47,240
Some view it as a close,
skilfully concealed police control.
583
00:34:47,400 --> 00:34:52,400
For others, it's the medical
and technocratic alibi of a civilization
584
00:34:52,560 --> 00:34:54,960
looking for a cure for its discontent.
585
00:34:56,840 --> 00:34:59,320
It's foremostly a practice.
586
00:34:59,960 --> 00:35:02,640
Betwixt individual and social,
587
00:35:02,800 --> 00:35:05,880
its aim is to prevent a breaking off.
588
00:35:06,960 --> 00:35:11,960
However, between the psychotic,
the city and their relationship,
589
00:35:12,120 --> 00:35:14,480
who or what needs to be rebuilt?
590
00:35:16,960 --> 00:35:19,880
THE END
SCIENCEFILM
591
00:35:20,040 --> 00:35:22,000
Subtitles: Élisabeth Fuchs