1
00:00:08,440 --> 00:00:11,040
SABA
MÉLODRAME EN 6 ACTES
2
00:00:11,240 --> 00:00:14,920
DURÉE DE PROJECTION :
100-105 MN.
3
00:00:15,120 --> 00:00:19,240
SCÉNARIO :
A. ARAVSKI ET CH. ALKHAZICHVILI
4
00:00:19,440 --> 00:00:21,840
RÉALISATION :
MIKHAÏL TCHIAOURELLI
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,400
OPÉRATEUR :
A. POLIKEVITCH
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,800
ASSISTANT :
È. SUPATACHVILI
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,360
DÉCORS :
L. GUDIACHVILI
8
00:00:29,520 --> 00:00:31,960
CONSULTANT MONTAGE :
V. DOLENKO
9
00:00:32,160 --> 00:00:35,160
ASSISTANT RÉALISATEUR :
CH. GEDEVANICHVILI
10
00:00:35,320 --> 00:00:37,520
PHOTOGRAPHE :
V. TCHIRADZÉ
11
00:00:37,680 --> 00:00:39,880
ADMINISTRATEUR :
A. MAKOEV
12
00:00:40,080 --> 00:00:41,080
PREMIÈRE PARTIE
13
00:01:10,480 --> 00:01:12,160
À TIFLIS.
14
00:01:38,600 --> 00:01:44,480
SABA, CONDUCTEUR DE TRAMWAY
(SANDRO DJALIACHVILI)
15
00:02:03,240 --> 00:02:07,120
Saba, on va fêter
le jour de paie, hein ?
16
00:02:12,360 --> 00:02:15,280
Laisse-le, sa femme le lui a interdit.
17
00:04:17,920 --> 00:04:20,520
DETTES : LOYER, BOUCHER,
LIVRES POUR VAKHTANG.
18
00:04:50,600 --> 00:04:54,560
VERIKO, LA FEMME DE SABA
(VERIKO ANDJAPARIDZÉ)
19
00:05:39,120 --> 00:05:41,880
Joue un peu, Vakhtang,
je reviens de suite.
20
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
DU VIN !
21
00:06:05,440 --> 00:06:05,960
DU VIN !
22
00:06:59,720 --> 00:07:00,680
Je le garde.
23
00:07:06,360 --> 00:07:10,320
Pardon, petite madame…
Rendez les fonds de la coopérative.
24
00:07:24,080 --> 00:07:25,160
Va-t'en !
25
00:07:33,280 --> 00:07:35,080
Saba, pense à ton fils.
26
00:07:36,800 --> 00:07:37,680
À Vakhtang.
27
00:09:43,280 --> 00:09:44,400
NE FAIS PAS ÇA !
28
00:12:51,640 --> 00:12:55,280
Mon petit gars.
Vakhtang, mon chéri.
29
00:13:46,920 --> 00:13:50,000
Préparez-vous pour le championnat
de planeurs géorgiens.
30
00:14:25,800 --> 00:14:28,440
LA CHEFTAINE
DE LA BRIGADE DE PIONNIERS, OLGA
31
00:14:28,600 --> 00:14:29,840
(ÈKA THAVTCHAVADZÉ)
32
00:14:52,440 --> 00:14:55,360
Tu n’a aucune chance
contre l'avion de Vakhtang.
33
00:15:19,680 --> 00:15:21,560
Qu’y a-t-il ?
Tu t’es battu ?
34
00:15:44,760 --> 00:15:48,920
Un pionnier ne doit pas se battre.
35
00:16:05,080 --> 00:16:07,000
C’est la vérité ?
36
00:16:41,280 --> 00:16:45,400
Bon, Olga,
vas-y pour discuter avec son père.
37
00:17:02,320 --> 00:17:03,920
Où est Vakhtang ?
38
00:17:55,240 --> 00:17:57,680
Veriko, tu...
Ne te fâche pas.
39
00:18:00,280 --> 00:18:01,120
Moi-même...
40
00:19:02,840 --> 00:19:04,320
Viens vite !
41
00:19:07,600 --> 00:19:08,480
Là-bas…
42
00:19:12,080 --> 00:19:12,880
UN AVIS
43
00:19:36,280 --> 00:19:37,760
ANNONCES
44
00:20:07,680 --> 00:20:11,400
Tu comprends bien.
Notre productivité n’est pas terrible.
45
00:20:11,560 --> 00:20:13,960
Et avec toutes ces soûleries…
46
00:20:20,520 --> 00:20:22,480
Que puis-je faire ?
47
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Reprends-toi.
48
00:20:36,160 --> 00:20:40,200
Si tu arrêtes de boire,
nous réexaminerons notre décision.
49
00:20:59,280 --> 00:21:03,200
Je suis venue causer.
Pourquoi bat-il son enfant ?
50
00:21:06,200 --> 00:21:08,520
Parlez-lui.
Je vous en remercierai.
51
00:21:45,360 --> 00:21:46,760
C'est qui, celle-là ?
52
00:21:58,160 --> 00:22:00,600
L'homme qu'ils ont chassé
n'a plus de pain.
53
00:22:00,760 --> 00:22:02,560
Et on vient me faire la leçon.
54
00:22:03,800 --> 00:22:04,600
Tu es viré ?
55
00:25:06,520 --> 00:25:10,600
Si au moins tu portais le linge.
Tu vois combien j’en bave.
56
00:25:13,080 --> 00:25:16,880
Tu le porteras toi-même.
Tu as des jambes
57
00:26:41,200 --> 00:26:43,440
CHEMISES : 5 AU LIEU DE 6
58
00:26:55,080 --> 00:26:55,920
Tout de suite !
59
00:26:56,800 --> 00:26:57,360
Tout de suite !
60
00:26:58,040 --> 00:26:58,400
Tout de suite !
61
00:28:08,880 --> 00:28:12,800
Ce n'est plus possible.
Tu dois te séparer de lui.
62
00:28:19,000 --> 00:28:20,760
Pour ton enfant.
63
00:28:27,080 --> 00:28:28,920
Il ne laissera pas son garçon.
64
00:28:35,800 --> 00:28:38,000
DÉCLARATION
AU TRIBUNAL DU PEUPLE
65
00:28:38,160 --> 00:28:41,640
PAR LA PRÉSENTE,
JE DÉCLARE QUE LA VIE COMMUNE…
66
00:28:51,400 --> 00:28:51,720
JE NE LE LAISSERAI PAS !
67
00:28:58,480 --> 00:28:58,800
IL EST À MOI !
68
00:29:01,640 --> 00:29:01,760
LAISSE-LE !
69
00:29:05,240 --> 00:29:05,360
JE NE LE LAISSERAI PAS !
70
00:29:06,880 --> 00:29:07,080
LAISSE-LE !
71
00:29:09,520 --> 00:29:09,640
LAISSE-LE !
72
00:29:14,680 --> 00:29:15,240
À L’AIDE !
73
00:30:47,800 --> 00:30:48,760
QUATRIÈME PARTIE
74
00:33:18,040 --> 00:33:20,600
Bonnjour, mossiou Saba, pardont.
75
00:33:50,520 --> 00:33:52,080
IL EST STRICTEMENT INTERDIT
76
00:33:52,240 --> 00:33:54,360
DE CHANTER,
FAIRE DU TAPAGE ET DANSER
77
00:34:39,920 --> 00:34:43,920
Passe à la maison.
Rapporte quelque chose pour la suite.
78
00:35:36,280 --> 00:35:38,200
À la santé de notre cher invité.
79
00:35:44,960 --> 00:35:47,880
Vos conférences contre le vin
sont une absurdité.
80
00:35:48,040 --> 00:35:50,960
Vous ruinez nos grandes traditions :
le vin…
81
00:35:52,040 --> 00:35:54,800
… nous vient de nos glorieux ancêtres.
82
00:35:54,960 --> 00:35:57,760
Notre grand Georges XII nous a appris…
83
00:36:12,920 --> 00:36:14,480
… comment boire.
84
00:36:51,640 --> 00:36:54,520
Je ne peux pas,
je ne tiens pas l'alcool.
85
00:38:22,360 --> 00:38:24,040
Katso, nous t'en prions…
86
00:38:25,560 --> 00:38:26,600
Nous t'en prions.
87
00:39:35,880 --> 00:39:38,840
Nous sommes
à l’époque de l’industrialisation,
88
00:39:39,000 --> 00:39:42,400
et voilà tout à coup un tel exotisme.
89
00:39:42,560 --> 00:39:43,600
Permettez-moi.
90
00:40:35,800 --> 00:40:37,840
Je vous le recommande.
91
00:40:38,000 --> 00:40:41,440
C’est le livre de chevet
de tout alcoolique conscient.
92
00:40:49,240 --> 00:40:51,440
L’ALCOOL, NOTRE ENNEMI
93
00:41:26,200 --> 00:41:27,160
ADDISSION
94
00:41:27,320 --> 00:41:30,560
20 BOUTEILLE VIN 30
ASORTIMAN ORDEUVRE 8
95
00:41:30,720 --> 00:41:32,960
10 BROCHAITE 10
AISTURJON 7
96
00:41:33,120 --> 00:41:35,760
POM DE TAIR 1,50
ASSIETE CASSÉ 6
97
00:41:35,920 --> 00:41:37,560
TOTALE 83,50 ROUBLE
98
00:41:44,200 --> 00:41:45,720
C’est moi qui paie.
99
00:41:48,400 --> 00:41:49,200
JE vais payer.
100
00:41:52,800 --> 00:41:53,160
MOI.
101
00:41:57,040 --> 00:41:57,280
MOI.
102
00:41:58,320 --> 00:41:58,600
MOI.
103
00:41:59,640 --> 00:42:00,000
MOI.
104
00:42:01,120 --> 00:42:01,320
MOI.
105
00:42:07,360 --> 00:42:08,920
Et moi, me permettez-vous ?
106
00:42:15,640 --> 00:42:18,200
Qui ose payer en ma présence ?
107
00:44:49,680 --> 00:44:51,320
Les outils de Vakhtang ?
108
00:44:53,480 --> 00:44:54,320
RETOURNES-Y.
109
00:45:02,160 --> 00:45:03,240
Rapporte-les.
110
00:50:07,160 --> 00:50:10,880
Je veux travailler.
Lâche-moi, je vais travailler.
111
00:50:24,040 --> 00:50:27,760
Je vais le chercher.
Je le ramènerai.
112
00:50:54,320 --> 00:50:57,120
AU TERMINUS DU TRAMWAY.
113
00:55:38,720 --> 00:55:41,320
Un accident.
Quelqu'un a été écrasé.
114
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
AUJOURD’HUI
PROCÈS POUR L’EXEMPLE
115
00:59:27,040 --> 00:59:29,040
CONTRE L’ANCIEN
CONDUCTEUR DE TRAM
116
00:59:29,200 --> 00:59:30,400
SABA DJALIACHVILI
117
00:59:48,000 --> 00:59:50,080
Pardon, j’y suis pour rien.
118
00:59:57,760 --> 01:00:00,240
Hé, toi !
Tu ferais mieux de te taire.
119
01:01:01,640 --> 01:01:03,480
Dis, comment va mon fils ?
120
01:01:19,880 --> 01:01:20,920
La cour !
121
01:01:31,080 --> 01:01:33,240
VOUS VOUS AVOUEZ COUPABLE ?
122
01:01:45,200 --> 01:01:46,960
VOUS N’AVEZ RIEN À DÉCLARER ?
123
01:01:53,880 --> 01:01:58,720
DOSSIER N°36
SABA DJALICHVILI
124
01:02:01,120 --> 01:02:02,920
Il est accusé...
125
01:02:38,320 --> 01:02:41,080
C’est vrai,
j’ai assassiné mon propre fils.
126
01:02:41,240 --> 01:02:42,040
Jugez-moi.
127
01:03:17,200 --> 01:03:20,080
Vous êtes subjective, camarade.
128
01:03:22,400 --> 01:03:25,800
Nous lui pardonnerons,
les enfants, non.
129
01:03:33,840 --> 01:03:36,280
J'appelle
le représentant du comité d’usine.
130
01:03:38,840 --> 01:03:39,840
Que dire ?
131
01:03:40,000 --> 01:03:43,160
On ne l’a pas renvoyé
de gaieté de cœur.
132
01:03:51,120 --> 01:03:53,000
Nous ne jugeons pas que lui.
133
01:03:53,160 --> 01:03:55,480
Nous jugeons aussi l’ancien mode de vie
134
01:03:55,640 --> 01:03:57,840
avec son IVROGNERIE et sa débauche.
135
01:03:59,160 --> 01:04:01,880
L’alcool est notre ennemi de classe.
136
01:04:21,040 --> 01:04:24,920
Dans son feu
se consument des millions de vie.
137
01:04:41,440 --> 01:04:45,240
J’EXIGE LES MESURES
LES PLUS SÉVÈRES !
138
01:04:54,280 --> 01:04:57,160
Ch… chers camarades.
Bon, il a bu…
139
01:04:57,320 --> 01:05:00,240
Bon, il est arrivé…
Bon, mettons… Bon, bon.
140
01:05:16,200 --> 01:05:18,320
Une délégation d’ouvriers
demande la parole.
141
01:05:32,160 --> 01:05:36,080
Ce n’est pas lui seul qui est jugé
mais tout notre collectif.
142
01:05:37,400 --> 01:05:38,600
DANS NOTRE QUARTIER,
143
01:05:38,760 --> 01:05:41,480
IL Y A DES GARGOTES
À CHAQUE COIN DE RUE.
144
01:05:43,480 --> 01:05:47,520
Nous exigeons la fermeture
des gargotes des quartiers ouvriers.
145
01:05:50,440 --> 01:05:53,160
Nous demandons
qu’on allège la condamnation.
146
01:07:40,480 --> 01:07:42,240
REGRETS ÉTERNELS
147
01:07:47,720 --> 01:07:48,600
Jeunesses communistes.
148
01:07:50,760 --> 01:07:51,680
Syndicats.
149
01:07:54,400 --> 01:07:56,480
Société prolétarienne.
150
01:07:58,120 --> 01:07:59,840
TOUS.
151
01:08:00,040 --> 01:08:02,480
Tous en marche contre la bouteille !
152
01:08:22,680 --> 01:08:24,360
PAPA, NE BOIS PAS DE VIN.
153
01:08:39,920 --> 01:08:42,480
FIN
154
01:08:42,640 --> 01:08:45,920
Sous-titres : Thibault Noailhat
& Alexandre Sumpf