WEBVTT
NOTE Paragraph
00:00:00.100 --> 00:00:04.400
LE BRITISH BOARD OF FILM CENSORS
CERTIFIE QUE CE FILM
00:00:04.533 --> 00:00:09.567
PEUT BÉNÉFICIER
D'UNE DIFFUSION TOUT PUBLIC
00:00:12.267 --> 00:00:16.033
MÉDECIN DE FAMILLE
00:00:17.333 --> 00:00:18.733
UNE PRODUCTION EVERYMAN
00:00:18.867 --> 00:00:22.267
CONSEILS TECHNIQUES :
THE BRITISH MEDICAL ASSOCIATION
00:00:23.167 --> 00:00:25.000
PRODUCTION :
LEWIS GRANT WALLACE
00:00:25.133 --> 00:00:27.033
RÉALISATION :
RICHARD MASSINGHAM
00:00:27.167 --> 00:00:28.767
PHOTOGRAPHIE :
GERALD GIBBS
00:00:34.567 --> 00:00:36.033
Dr Manning à l'appareil.
00:00:36.300 --> 00:00:37.233
Oui.
00:00:37.367 --> 00:00:38.367
Qui donc ?
00:00:38.700 --> 00:00:40.967
Mme Baker, oui.
00:00:41.900 --> 00:00:43.000
Oui.
00:00:44.600 --> 00:00:47.333
Mon fils travaille au cabinet désormais,
00:00:48.033 --> 00:00:50.033
donc je l'ai envoyé voir Betty.
00:00:50.233 --> 00:00:51.967
Oui.
00:00:52.233 --> 00:00:54.100
Oui.
00:00:55.533 --> 00:00:57.400
Il a eu raison.
00:00:57.533 --> 00:00:59.700
Je vous aurais dit la même chose.
00:00:59.833 --> 00:01:02.233
Je passerai chez vous demain, oui.
00:01:03.167 --> 00:01:04.467
Bonne nuit, Mme Baker.
00:01:08.933 --> 00:01:09.967
John,
00:01:10.100 --> 00:01:12.567
c'était Mme Baker au téléphone.
00:01:12.700 --> 00:01:14.667
Elle s'inquiétait après ta visite.
00:01:14.800 --> 00:01:16.900
Eh bien, quoi ?
Betty a la rougeole.
00:01:17.033 --> 00:01:19.000
J'ai dit à sa mère
de la garder au chaud,
00:01:19.133 --> 00:01:22.900
de bien aérer la pièce,
de lui laver les yeux régulièrement,
00:01:23.033 --> 00:01:26.867
de la faire boire et de lui donner
un expectorant contre la toux.
00:01:27.300 --> 00:01:29.633
- Tu aurais dit autre chose ?
- Non.
00:01:29.767 --> 00:01:33.433
Pourquoi tant d'histoires ?
C'est un cas simple et évident.
00:01:33.567 --> 00:01:36.867
Non, pas si simple et évident.
00:01:41.800 --> 00:01:45.433
Tu découvriras bientôt
qu'en médecine générale,
00:01:45.567 --> 00:01:50.567
il ne s'agit pas uniquement de trouver
le bon diagnostic et le bon traitement.
00:01:50.700 --> 00:01:52.567
C'est bien plus que ça.
00:01:53.133 --> 00:01:56.700
Il faut aussi
connaître ses patients à fond,
00:01:56.833 --> 00:01:58.600
nouer des liens avec eux
00:01:58.733 --> 00:02:01.167
pour qu'ils te fassent
confiance en tout.
00:02:01.433 --> 00:02:05.467
Tu ne seras pas juste
un médecin parmi tant d'autres.
00:02:05.733 --> 00:02:08.900
Tu deviendras leur médecin,
celui qui les comprend.
00:02:09.033 --> 00:02:11.633
Celui qu'ils veulent voir
et pas un autre.
00:02:11.967 --> 00:02:16.300
Avec le temps, certains patients
voudront voir le jeune Dr Manning,
00:02:16.467 --> 00:02:17.133
pas moi.
00:02:17.267 --> 00:02:18.800
C'est sûr.
00:02:18.933 --> 00:02:20.800
D'autres voudront l'inverse.
00:02:20.933 --> 00:02:22.267
C'est naturel.
00:02:22.400 --> 00:02:25.667
Ce qu'ils voient en toi ou moi
leur inspire confiance.
00:02:25.800 --> 00:02:28.233
Le traitement n'en sera
que plus efficace.
00:02:28.367 --> 00:02:30.967
Jusqu'ici, tu as emmagasiné des faits :
00:02:31.100 --> 00:02:34.733
la botanique, la zoologie,
la chimie, la physiologie,
00:02:34.933 --> 00:02:36.533
l'anatomie et le reste.
00:02:36.667 --> 00:02:39.267
Après 2 ans et demi,
tu es allé à l'hôpital.
00:02:39.433 --> 00:02:40.633
Tu as mis une blouse.
00:02:40.800 --> 00:02:42.533
Tu t'es acheté un stéthoscope,
00:02:42.667 --> 00:02:45.700
et tu étais sûrement
un peu mal à l'aise au début.
00:02:46.067 --> 00:02:49.200
Tu as appris à observer
des bactéries au microscope,
00:02:49.333 --> 00:02:53.033
à relier des symptômes
à un prélèvement pathologique,
00:02:53.500 --> 00:02:57.233
à prescrire
et fabriquer des médicaments.
00:02:57.400 --> 00:03:01.667
En chirurgie,
tu as appris l'importance de l'hygiène,
00:03:01.800 --> 00:03:04.967
pour éviter une infection
due aux microbes des mains,
00:03:05.133 --> 00:03:06.767
des cheveux,
00:03:06.933 --> 00:03:08.333
de la bouche et du nez,
00:03:08.500 --> 00:03:10.100
des vêtements,
00:03:10.400 --> 00:03:13.033
et bien sûr,
des instruments chirurgicaux.
00:03:13.500 --> 00:03:17.667
Tu as appris à utiliser correctement
les anesthésiants adéquats.
00:03:18.167 --> 00:03:22.400
Lors des visites, tu as vu l'importance
d'un examen clinique précis.
00:03:22.567 --> 00:03:24.867
Notez le mouvement des ailes du nez.
00:03:25.100 --> 00:03:28.500
Les muscles sterno-cléido-mastoïdiens
l'aident à respirer.
00:03:43.767 --> 00:03:46.733
Attention à ce que vous dites
devant un patient.
00:03:46.867 --> 00:03:48.433
Il ne faut pas l'effrayer
00:03:48.567 --> 00:03:51.100
ni l'angoisser inutilement.
00:03:51.233 --> 00:03:53.433
Souvenez-vous-en une fois diplômé.
00:03:53.633 --> 00:03:55.067
Tu es diplômé maintenant
00:03:55.200 --> 00:03:57.600
et tu as eu une formation technique,
00:03:57.733 --> 00:03:59.267
meilleure que la mienne.
00:03:59.600 --> 00:04:02.100
Tu as beaucoup appris sur les maladies,
00:04:02.233 --> 00:04:05.300
et tu as sûrement
déjà posé des diagnostics épatants.
00:04:05.433 --> 00:04:08.467
Je ne me moque pas de toi.
Je suis passé par là.
00:04:08.600 --> 00:04:11.633
Mais ça ne fait pas de toi un médecin,
pas encore.
00:04:11.767 --> 00:04:13.800
Tu commences ton apprentissage.
00:04:13.933 --> 00:04:16.133
Tu veux t'associer avec moi.
00:04:17.867 --> 00:04:22.733
Mais je me demande si tu as conscience
de ce qu'est la vie d'un généraliste.
00:04:23.267 --> 00:04:26.067
C'est différent
de ce à quoi tu es habitué.
00:04:26.200 --> 00:04:27.800
Ce n'est pas facile.
00:04:28.067 --> 00:04:30.233
Tu te heurteras à des difficultés.
00:04:30.433 --> 00:04:32.433
On t'appellera n'importe quand
00:04:32.567 --> 00:04:34.433
et par tous les temps.
00:04:35.100 --> 00:04:38.900
Tu n'auras pas beaucoup de liberté,
même pour tes repas.
00:04:39.100 --> 00:04:41.200
Tu devras lire les revues médicales
00:04:41.367 --> 00:04:43.867
pour suivre les dernières avancées.
00:04:45.000 --> 00:04:47.733
Tu seras responsable
de tes propres actes.
00:04:47.867 --> 00:04:51.700
Tu apprendras à ne te fier qu'à toi-même
et pas aux autres.
00:04:51.967 --> 00:04:54.200
Quand tu feras un certificat médical,
00:04:54.333 --> 00:04:57.200
tu seras l'unique juge
de la santé du patient.
00:04:57.367 --> 00:05:00.467
On te consultera
pour tout et n'importe quoi.
00:05:00.700 --> 00:05:03.133
De la fille coupable de vol,
00:05:04.033 --> 00:05:05.933
au chat qui a attrapé un rhume.
00:05:06.100 --> 00:05:08.533
Tu découvriras
que les abaisse-langues,
00:05:09.000 --> 00:05:10.167
les otoscopes,
00:05:10.533 --> 00:05:12.067
les stéthoscopes,
00:05:12.267 --> 00:05:15.533
les examens cliniques, etc.,
00:05:15.700 --> 00:05:19.300
sont tous nécessaires
mais qu'ils ne font pas tout.
00:05:19.467 --> 00:05:21.733
Quand tu verras tes patients,
00:05:21.867 --> 00:05:23.000
riches ou pauvres,
00:05:23.133 --> 00:05:24.600
à domicile
00:05:24.767 --> 00:05:27.233
ou au cabinet,
00:05:27.500 --> 00:05:28.467
tu découvriras
00:05:28.633 --> 00:05:31.300
qu'ils ne sont pas
juste des corps malades,
00:05:31.433 --> 00:05:34.067
des numéros sur un dossier
00:05:34.200 --> 00:05:35.867
ou un formulaire à remplir.
00:05:36.033 --> 00:05:37.667
Si tu penses ainsi,
00:05:37.833 --> 00:05:41.133
va travailler dans un bureau
et deviens fonctionnaire.
00:05:41.400 --> 00:05:43.867
Ne choisis pas la médecine générale.
00:05:44.000 --> 00:05:48.600
Non, tes patients
sont des êtres de chair et de sang,
00:05:49.200 --> 00:05:50.867
qui ont peur, espèrent,
00:05:51.033 --> 00:05:52.667
doutent et souffrent.
00:05:52.800 --> 00:05:54.067
Leur santé en pâtit.
00:05:54.233 --> 00:05:56.700
Tes patients te parleront
de leurs problèmes.
00:05:56.833 --> 00:06:01.067
Tu dois les écouter
pour leur prescrire le bon traitement.
00:06:01.367 --> 00:06:04.500
Ils ne te parleront
que si tu gardes leurs secrets,
00:06:04.633 --> 00:06:08.067
et que utilises ton savoir
uniquement pour leur bien.
00:06:08.300 --> 00:06:11.000
Ils doivent sentir
qu'ils peuvent te parler.
00:06:11.167 --> 00:06:14.000
Ça fait des années que j'exerce
00:06:14.133 --> 00:06:17.033
et il y a une chose
dont je suis certain :
00:06:17.533 --> 00:06:20.767
la relation du médecin de famille
avec ses patients
00:06:20.900 --> 00:06:21.833
est à la base
00:06:21.967 --> 00:06:23.633
d'un bon traitement médical.
00:06:23.833 --> 00:06:27.900
Ce que j'ai vécu avec une famille
qu'on appellera Fraser,
00:06:28.033 --> 00:06:29.367
illustre clairement
00:06:29.533 --> 00:06:32.433
cette relation
entre le praticien et ses patients.
00:06:35.767 --> 00:06:38.033
Tout a débuté il y a quelques années.
00:06:38.600 --> 00:06:40.533
C'était un dimanche après-midi.
00:06:40.667 --> 00:06:43.300
Je somnolais
devant le feu après le repas
00:06:43.433 --> 00:06:45.467
lorsque le téléphone a sonné.
00:06:45.733 --> 00:06:47.367
Un accident de la route.
00:06:47.500 --> 00:06:49.700
Je me suis préparé et j'y suis allé.
00:06:50.000 --> 00:06:52.333
Il se trouve que c'était Ted Fraser.
00:06:52.467 --> 00:06:56.333
Ce n'était pas grave :
une coupure à la tête si je ne m'abuse.
00:06:56.467 --> 00:06:59.400
On l'emmena dans un cottage à proximité.
00:06:59.567 --> 00:07:03.867
Une jeune fille y vivait avec sa mère.
Appelons-la Mme Wilcox.
00:07:04.500 --> 00:07:07.933
Elles m'aidèrent sans faire d'histoire.
00:07:08.200 --> 00:07:09.967
La mère parlait peu.
00:07:10.267 --> 00:07:12.533
Mais la fille fit impression sur moi.
00:07:12.667 --> 00:07:16.567
Sur le jeune Ted aussi,
car il l'épousa peu de temps après.
00:07:16.700 --> 00:07:20.933
2 ans plus tard, je fus appelé
pour mettre leur fille au monde.
00:07:21.800 --> 00:07:23.467
Je m'en rappelle très bien.
00:07:23.667 --> 00:07:25.800
Principalement à cause du mari,
00:07:25.933 --> 00:07:28.267
qui fut bien plus pénible que sa femme.
00:07:28.433 --> 00:07:30.600
Bonjour Mme Wilcox, tout va bien ?
00:07:30.733 --> 00:07:31.867
Parfaitement bien.
00:07:32.000 --> 00:07:33.900
- Comment va ma femme ?
- Bien.
00:07:34.033 --> 00:07:37.233
Tout va très bien,
il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
00:07:37.367 --> 00:07:40.000
Tu vois qu'il ne fallait pas s'en faire.
00:07:40.133 --> 00:07:41.800
Mais, Docteur...
00:07:42.233 --> 00:07:43.433
Vous la laissez ?
00:07:43.567 --> 00:07:46.333
Ça va encore prendre des heures.
00:07:47.567 --> 00:07:52.433
Venez au cabinet avec moi, prendre
des médicaments pour votre femme.
00:07:52.567 --> 00:07:54.833
- Au revoir, Mme Wilcox.
- Au revoir.
00:07:55.833 --> 00:07:59.833
Donnez ceci à l'infirmière.
Les instructions sont sur l'étiquette.
00:08:04.267 --> 00:08:05.267
Arrêtez-moi.
00:08:05.900 --> 00:08:06.900
Merci, Docteur.
00:08:08.200 --> 00:08:10.000
- De l'eau ?
- S'il vous plaît.
00:08:12.300 --> 00:08:13.300
Merci, Docteur.
00:08:14.700 --> 00:08:17.767
Venez me chercher
quand l'infirmière vous le dira.
00:08:18.400 --> 00:08:21.400
- Retournez auprès de votre femme.
- Oui, Docteur.
00:08:24.300 --> 00:08:25.600
Au revoir, Docteur.
00:09:14.733 --> 00:09:15.733
Docteur ?
00:09:15.867 --> 00:09:17.233
Ah, vous voilà.
00:09:17.367 --> 00:09:19.200
Tout s'est bien passé.
00:09:19.333 --> 00:09:21.333
C'est une fille en bonne santé.
00:09:21.467 --> 00:09:23.433
Votre femme va très bien.
00:09:23.800 --> 00:09:25.433
Vous êtes père.
00:09:26.033 --> 00:09:29.533
Je rentre me coucher.
Faites de même.
00:09:29.667 --> 00:09:31.167
Bonne nuit.
00:09:31.300 --> 00:09:33.600
Docteur !
Merci beaucoup.
00:09:33.800 --> 00:09:35.567
Ce n'est rien.
00:09:40.500 --> 00:09:42.567
Dorothy, une fille en pleine forme
00:09:42.700 --> 00:09:45.733
qui n'a pas eu de maladie grave
avant ses 7 ans.
00:09:46.033 --> 00:09:48.933
Je la connaissais
et nous nous entendions bien,
00:09:49.167 --> 00:09:51.133
mais cette fois, elle avait peur.
00:09:51.267 --> 00:09:54.500
Nous sommes allés à Torquay.
La météo était mauvaise.
00:09:54.633 --> 00:09:57.800
Il y fait généralement beau,
bien qu'un peu froid.
00:09:59.167 --> 00:10:00.300
Bonjour, Dorothy.
00:10:00.433 --> 00:10:03.300
Ne sois pas bête,
tu connais le Dr Manning.
00:10:05.067 --> 00:10:09.367
Qu'est-ce que tu as fait
pour tomber malade ?
00:10:10.300 --> 00:10:12.333
Ta maman m'a dit que tu as mal
00:10:12.500 --> 00:10:13.433
à la gorge ?
00:10:15.200 --> 00:10:16.867
Tu te sens mal ?
00:10:17.833 --> 00:10:19.467
As-tu vomi ?
00:10:21.033 --> 00:10:22.533
Tu as mal à la tête ?
00:10:26.033 --> 00:10:27.200
C'est quoi ?
00:10:27.333 --> 00:10:29.567
Ça sert à regarder ta gorge.
00:10:30.333 --> 00:10:33.067
- Et ça ?
- Tu connais ça.
00:10:33.200 --> 00:10:34.400
C'est une lampe.
00:10:34.567 --> 00:10:36.767
Tu vas m'aider, n'est-ce pas ?
00:10:41.633 --> 00:10:43.700
Que veux-tu tenir ?
00:10:44.500 --> 00:10:45.833
- Ça.
- D'accord.
00:10:46.067 --> 00:10:47.367
Ouvre la bouche.
00:10:47.533 --> 00:10:48.633
En grand.
00:10:48.833 --> 00:10:50.333
Plus grand que ça.
00:10:50.467 --> 00:10:52.033
Parfait.
00:10:52.367 --> 00:10:54.667
Un tout petit peu plus loin.
00:10:55.000 --> 00:10:56.700
Voilà, très bien.
00:10:56.900 --> 00:10:57.900
Dis "aaah".
00:11:01.667 --> 00:11:02.700
Encore.
00:11:04.700 --> 00:11:06.367
C'est bon.
00:11:07.533 --> 00:11:09.533
Tu t'en es sortie comme un chef.
00:11:10.467 --> 00:11:12.600
- C'est tout ?
- Oui.
00:11:12.733 --> 00:11:13.967
C'est tout.
00:11:14.233 --> 00:11:15.533
Pas si terrible, non ?
00:11:16.433 --> 00:11:17.300
Lève ta veste.
00:11:30.600 --> 00:11:32.133
Maintenant, respire.
00:11:32.967 --> 00:11:35.033
Pas aussi vite.
00:11:35.167 --> 00:11:36.767
Voilà qui est mieux.
00:11:47.667 --> 00:11:49.400
Maman dit que je guérirai vite.
00:11:49.533 --> 00:11:51.700
- C'est vrai, Docteur ?
- Oui.
00:11:51.833 --> 00:11:55.567
Si tu es sage et que tu restes au lit,
00:11:55.933 --> 00:11:57.900
tu guériras très vite.
00:11:58.933 --> 00:12:01.367
- Au revoir, Dorothy.
- Au revoir.
00:12:02.100 --> 00:12:04.933
Qu'elle reste couchée pour l'instant.
00:12:05.067 --> 00:12:08.267
Ne lui donnez que du lait
et beaucoup d'eau,
00:12:08.400 --> 00:12:10.333
mais ne la laissez pas se lever.
00:12:10.833 --> 00:12:12.567
Et ne vous inquiétez pas.
00:12:12.800 --> 00:12:15.733
Vous n'avez pas l'air bien.
Est-ce que ça va ?
00:12:15.867 --> 00:12:18.500
Ce n'est rien,
juste une petite indigestion.
00:12:18.667 --> 00:12:20.133
Je vais bien, vraiment.
00:12:20.267 --> 00:12:24.133
Venez au cabinet ce soir.
J'aurai de la place à 18h30.
00:12:24.300 --> 00:12:27.100
- Ce n'est qu'une indigestion.
- D'accord.
00:12:27.233 --> 00:12:28.733
On se voit à 18h30.
00:12:28.867 --> 00:12:31.033
- Au revoir.
- Au revoir, Docteur.
00:12:34.267 --> 00:12:36.333
Buvez-vous beaucoup de thé ?
00:12:36.467 --> 00:12:40.233
- Je ne pense pas.
- Combien de tasses par jour ?
00:12:40.967 --> 00:12:42.467
C'est difficile à dire.
00:12:42.600 --> 00:12:44.467
Approximativement ?
00:12:44.933 --> 00:12:47.700
Je dirais 20 tasses par jour environ.
00:12:47.833 --> 00:12:49.933
20 tasses par jour ?
00:12:50.100 --> 00:12:52.800
- Vraiment ?
- Oui, pourquoi ?
00:12:52.933 --> 00:12:54.067
Eh bien,
00:12:54.233 --> 00:12:56.467
vous vous étonnez de mal digérer ?
00:12:56.867 --> 00:13:00.000
Quand avez-vous commencé
à boire autant de thé ?
00:13:01.233 --> 00:13:02.300
Quand cela ?
00:13:03.800 --> 00:13:06.733
À peu près depuis Noël dernier ?
00:13:09.367 --> 00:13:12.000
Vous pouvez me faire confiance,
Mme Fraser.
00:13:12.600 --> 00:13:15.000
J'aimerais vous aider, si je le peux.
00:13:19.633 --> 00:13:22.067
Ted fréquente-t-il une autre femme ?
00:13:23.333 --> 00:13:25.367
Que puis-je faire, Docteur ?
00:13:25.500 --> 00:13:28.100
Je ne croyais pas
que cela soit possible.
00:13:28.233 --> 00:13:31.733
Pourquoi cela nous arrive-t-il ?
Nous étions si heureux.
00:13:32.100 --> 00:13:34.100
Je ne comprends pas.
00:13:34.533 --> 00:13:36.733
Je n'arrête pas d'y penser.
00:13:39.500 --> 00:13:43.300
Je ne peux pas continuer
à vivre avec lui dans ces conditions.
00:13:43.433 --> 00:13:44.667
C'est impossible.
00:13:44.800 --> 00:13:46.600
Il n'y a qu'une chose à faire.
00:13:48.267 --> 00:13:49.833
Je dois divorcer.
00:13:50.600 --> 00:13:53.600
Que faire d'autre ?
Il n'y a pas d'autre solution.
00:13:53.933 --> 00:13:54.867
À votre avis ?
00:13:55.467 --> 00:13:56.800
Vous voulez mon avis ?
00:14:00.733 --> 00:14:04.533
Je vous connais tous les deux
mieux que la plupart des gens,
00:14:05.733 --> 00:14:09.000
et je me demande si
vous avez la bonne approche.
00:14:09.767 --> 00:14:13.833
Je sais que Ted se comporte mal
et je ne l'excuse en rien.
00:14:14.367 --> 00:14:16.267
Ceci dit...
00:14:18.567 --> 00:14:22.533
Je vais lui parler, peut-être
que je peux faire quelque chose.
00:14:22.867 --> 00:14:25.900
- J'essayerai.
- Je suis sûre que ça sera utile.
00:14:26.067 --> 00:14:28.200
Allez le voir et parlez-lui.
00:14:28.833 --> 00:14:31.867
Dieu merci,
tout s'est arrangé pour eux.
00:14:32.300 --> 00:14:34.800
Peu après,
ils ont eu d'autres tourments.
00:14:34.933 --> 00:14:38.000
Mme Wilcox
est tombée gravement malade.
00:14:38.567 --> 00:14:40.200
Ils l'aimaient beaucoup,
00:14:40.500 --> 00:14:42.567
mais c'était une femme autonome
00:14:42.700 --> 00:14:45.067
qui ne me consultait jamais.
00:14:45.333 --> 00:14:49.833
Quand elle m'a fait appeler,
j'ai compris que c'était très grave.
00:14:50.300 --> 00:14:52.333
J'ai terminé, Mme Wilcox.
00:14:52.833 --> 00:14:53.833
Dites-moi.
00:14:56.200 --> 00:14:57.500
Docteur Manning,
00:14:57.667 --> 00:15:01.800
je vous ai appelé car je sais
que vous me direz la vérité.
00:15:01.933 --> 00:15:05.833
C'est grave, n'est-ce-pas ?
Combien de temps me reste-t-il ?
00:15:05.967 --> 00:15:06.967
6 mois ?
00:15:07.200 --> 00:15:08.200
1 an ?
00:15:09.033 --> 00:15:11.133
Je dirais 1 an, oui.
00:15:11.300 --> 00:15:12.833
Si vous êtes prudente.
00:15:15.667 --> 00:15:18.467
C'est tout ce que je voulais savoir.
00:15:19.267 --> 00:15:23.133
Il me reste des choses à faire.
Maintenant je peux m'en occuper.
00:15:23.967 --> 00:15:25.067
Docteur Manning,
00:15:25.467 --> 00:15:28.733
je peux compter sur vous
pour ne rien dire à personne ?
00:15:28.867 --> 00:15:31.000
- S'il vous plaît.
- Bien sûr.
00:15:34.533 --> 00:15:35.467
Oui,
00:15:35.600 --> 00:15:37.000
je l'aime beaucoup.
00:15:38.033 --> 00:15:39.567
Il appartenait à ma mère.
00:15:39.867 --> 00:15:41.333
Je l'utilise encore.
00:15:43.833 --> 00:15:45.000
Il est magnifique.
00:15:46.567 --> 00:15:50.000
C'est ainsi que Mme Wilcox et moi
sommes devenus amis.
00:15:51.433 --> 00:15:53.433
Sa fille m'a dit plus tard
00:15:53.567 --> 00:15:56.700
que sa mère s'était sentie mieux
après mon passage.
00:15:57.067 --> 00:15:59.433
J'ai pris l'habitude
de lui rendre visite
00:15:59.567 --> 00:16:02.500
pour discuter
lorsque j'avais du temps libre.
00:16:03.300 --> 00:16:06.000
Nous prenions le thé près du feu.
00:16:06.533 --> 00:16:08.700
Nous parlions peu de sa maladie.
00:16:09.267 --> 00:16:12.400
Mme Wilcox décéda un an plus tard,
00:16:13.167 --> 00:16:15.500
et je perdis une véritable amie.
00:16:16.200 --> 00:16:17.900
Et voilà, John.
00:16:18.033 --> 00:16:22.067
Tu seras confronté à tout cela
lorsque tu travailleras au cabinet.
00:16:22.200 --> 00:16:25.267
Rien d'extraordinaire,
c'est le lot de tout médecin.
00:16:25.400 --> 00:16:27.233
La médecine ne se réduit pas
00:16:27.367 --> 00:16:29.833
aux stéthoscopes,
aux tests de laboratoire,
00:16:29.967 --> 00:16:31.467
et aux fiches à remplir.
00:16:32.633 --> 00:16:34.900
C'est un travail à plein temps.
00:16:35.133 --> 00:16:38.967
La journée de travail de 8 heures
n'est pas pour les médecins.
00:16:39.300 --> 00:16:41.467
Tes patients te réclameront, toi.
00:16:41.600 --> 00:16:43.267
Ils n'appelleront pas
00:16:43.433 --> 00:16:46.067
le premier venu,
aussi doué soit-il.
00:16:46.200 --> 00:16:47.367
Alors, Johnny ?
00:16:47.500 --> 00:16:51.233
- Ça t'intéresse toujours ?
- Je n'ai pas changé d'avis.
00:16:51.367 --> 00:16:52.267
Bien.
00:16:52.400 --> 00:16:53.433
Parfait.
00:16:53.567 --> 00:16:55.000
C'est réglé.
00:16:55.133 --> 00:16:56.833
Une vie formidable t'attend.
00:16:57.200 --> 00:17:00.233
J'ai juste omis quelque chose.
00:17:00.500 --> 00:17:04.033
Tout au long de ta vie,
tu entendras souvent le même mot.
00:17:04.167 --> 00:17:05.667
C'est le mot "déranger".
00:17:06.000 --> 00:17:09.700
On te dira : "Désolé
de vous déranger avant le déjeuner."
00:17:09.833 --> 00:17:12.400
"Je vous dérange
avant la consultation."
00:17:12.533 --> 00:17:14.300
Tu seras toujours "dérangé".
00:17:14.433 --> 00:17:17.467
Johnny, va répondre, s'il te plaît.
00:17:21.467 --> 00:17:23.067
Résidence du Dr Manning.
00:17:23.900 --> 00:17:24.900
Oui.
00:17:25.200 --> 00:17:25.967
Oui.
00:17:26.567 --> 00:17:27.267
Oui.
00:17:27.767 --> 00:17:29.267
Mme Taylor ?
D'accord.
00:17:30.167 --> 00:17:31.333
Je comprends, oui.
00:17:32.300 --> 00:17:33.933
Je vais le lui dire.
00:17:34.067 --> 00:17:34.967
Ne quittez pas.
00:17:37.267 --> 00:17:41.467
Mme Taylor aimerait que tu viennes.
Son mari a encore fait une crise.
00:17:41.800 --> 00:17:42.500
Et...
00:17:42.633 --> 00:17:44.767
Elle s'excuse de te déranger.
00:17:46.067 --> 00:17:47.000
Très bien.
00:17:47.133 --> 00:17:48.667
Dis-lui que j'arrive.
00:18:10.567 --> 00:18:11.833
Eh bien, Johnny,
00:18:11.967 --> 00:18:13.667
tu m'accompagnes.
00:18:13.967 --> 00:18:15.333
De quoi s'agit-il ?
00:18:16.467 --> 00:18:18.867
C'est un cas très intéressant.
00:18:19.100 --> 00:18:22.367
Je soigne M. Taylor depuis 20 ans.
00:18:29.233 --> 00:18:30.233
ACTEURS :
00:18:35.633 --> 00:18:38.267
Sous-titres : Thibault Riegert