WEBVTT NOTE Paragraph 00:00:00.100 --> 00:00:04.400 LE BRITISH BOARD OF FILM CENSORS CERTIFIE QUE CE FILM 00:00:04.533 --> 00:00:09.567 PEUT BÉNÉFICIER D'UNE DIFFUSION TOUT PUBLIC 00:00:12.267 --> 00:00:16.033 MÉDECIN DE FAMILLE 00:00:17.333 --> 00:00:18.733 UNE PRODUCTION EVERYMAN 00:00:18.867 --> 00:00:22.267 CONSEILS TECHNIQUES : THE BRITISH MEDICAL ASSOCIATION 00:00:23.167 --> 00:00:25.000 PRODUCTION : LEWIS GRANT WALLACE 00:00:25.133 --> 00:00:27.033 RÉALISATION : RICHARD MASSINGHAM 00:00:27.167 --> 00:00:28.767 PHOTOGRAPHIE : GERALD GIBBS 00:00:34.567 --> 00:00:36.033 Dr Manning à l'appareil. 00:00:36.300 --> 00:00:37.233 Oui. 00:00:37.367 --> 00:00:38.367 Qui donc ? 00:00:38.700 --> 00:00:40.967 Mme Baker, oui. 00:00:41.900 --> 00:00:43.000 Oui. 00:00:44.600 --> 00:00:47.333 Mon fils travaille au cabinet désormais, 00:00:48.033 --> 00:00:50.033 donc je l'ai envoyé voir Betty. 00:00:50.233 --> 00:00:51.967 Oui. 00:00:52.233 --> 00:00:54.100 Oui. 00:00:55.533 --> 00:00:57.400 Il a eu raison. 00:00:57.533 --> 00:00:59.700 Je vous aurais dit la même chose. 00:00:59.833 --> 00:01:02.233 Je passerai chez vous demain, oui. 00:01:03.167 --> 00:01:04.467 Bonne nuit, Mme Baker. 00:01:08.933 --> 00:01:09.967 John, 00:01:10.100 --> 00:01:12.567 c'était Mme Baker au téléphone. 00:01:12.700 --> 00:01:14.667 Elle s'inquiétait après ta visite. 00:01:14.800 --> 00:01:16.900 Eh bien, quoi ? Betty a la rougeole. 00:01:17.033 --> 00:01:19.000 J'ai dit à sa mère de la garder au chaud, 00:01:19.133 --> 00:01:22.900 de bien aérer la pièce, de lui laver les yeux régulièrement, 00:01:23.033 --> 00:01:26.867 de la faire boire et de lui donner un expectorant contre la toux. 00:01:27.300 --> 00:01:29.633 - Tu aurais dit autre chose ? - Non. 00:01:29.767 --> 00:01:33.433 Pourquoi tant d'histoires ? C'est un cas simple et évident. 00:01:33.567 --> 00:01:36.867 Non, pas si simple et évident. 00:01:41.800 --> 00:01:45.433 Tu découvriras bientôt qu'en médecine générale, 00:01:45.567 --> 00:01:50.567 il ne s'agit pas uniquement de trouver le bon diagnostic et le bon traitement. 00:01:50.700 --> 00:01:52.567 C'est bien plus que ça. 00:01:53.133 --> 00:01:56.700 Il faut aussi connaître ses patients à fond, 00:01:56.833 --> 00:01:58.600 nouer des liens avec eux 00:01:58.733 --> 00:02:01.167 pour qu'ils te fassent confiance en tout. 00:02:01.433 --> 00:02:05.467 Tu ne seras pas juste un médecin parmi tant d'autres. 00:02:05.733 --> 00:02:08.900 Tu deviendras leur médecin, celui qui les comprend. 00:02:09.033 --> 00:02:11.633 Celui qu'ils veulent voir et pas un autre. 00:02:11.967 --> 00:02:16.300 Avec le temps, certains patients voudront voir le jeune Dr Manning, 00:02:16.467 --> 00:02:17.133 pas moi. 00:02:17.267 --> 00:02:18.800 C'est sûr. 00:02:18.933 --> 00:02:20.800 D'autres voudront l'inverse. 00:02:20.933 --> 00:02:22.267 C'est naturel. 00:02:22.400 --> 00:02:25.667 Ce qu'ils voient en toi ou moi leur inspire confiance. 00:02:25.800 --> 00:02:28.233 Le traitement n'en sera que plus efficace. 00:02:28.367 --> 00:02:30.967 Jusqu'ici, tu as emmagasiné des faits : 00:02:31.100 --> 00:02:34.733 la botanique, la zoologie, la chimie, la physiologie, 00:02:34.933 --> 00:02:36.533 l'anatomie et le reste. 00:02:36.667 --> 00:02:39.267 Après 2 ans et demi, tu es allé à l'hôpital. 00:02:39.433 --> 00:02:40.633 Tu as mis une blouse. 00:02:40.800 --> 00:02:42.533 Tu t'es acheté un stéthoscope, 00:02:42.667 --> 00:02:45.700 et tu étais sûrement un peu mal à l'aise au début. 00:02:46.067 --> 00:02:49.200 Tu as appris à observer des bactéries au microscope, 00:02:49.333 --> 00:02:53.033 à relier des symptômes à un prélèvement pathologique, 00:02:53.500 --> 00:02:57.233 à prescrire et fabriquer des médicaments. 00:02:57.400 --> 00:03:01.667 En chirurgie, tu as appris l'importance de l'hygiène, 00:03:01.800 --> 00:03:04.967 pour éviter une infection due aux microbes des mains, 00:03:05.133 --> 00:03:06.767 des cheveux, 00:03:06.933 --> 00:03:08.333 de la bouche et du nez, 00:03:08.500 --> 00:03:10.100 des vêtements, 00:03:10.400 --> 00:03:13.033 et bien sûr, des instruments chirurgicaux. 00:03:13.500 --> 00:03:17.667 Tu as appris à utiliser correctement les anesthésiants adéquats. 00:03:18.167 --> 00:03:22.400 Lors des visites, tu as vu l'importance d'un examen clinique précis. 00:03:22.567 --> 00:03:24.867 Notez le mouvement des ailes du nez. 00:03:25.100 --> 00:03:28.500 Les muscles sterno-cléido-mastoïdiens l'aident à respirer. 00:03:43.767 --> 00:03:46.733 Attention à ce que vous dites devant un patient. 00:03:46.867 --> 00:03:48.433 Il ne faut pas l'effrayer 00:03:48.567 --> 00:03:51.100 ni l'angoisser inutilement. 00:03:51.233 --> 00:03:53.433 Souvenez-vous-en une fois diplômé. 00:03:53.633 --> 00:03:55.067 Tu es diplômé maintenant 00:03:55.200 --> 00:03:57.600 et tu as eu une formation technique, 00:03:57.733 --> 00:03:59.267 meilleure que la mienne. 00:03:59.600 --> 00:04:02.100 Tu as beaucoup appris sur les maladies, 00:04:02.233 --> 00:04:05.300 et tu as sûrement déjà posé des diagnostics épatants. 00:04:05.433 --> 00:04:08.467 Je ne me moque pas de toi. Je suis passé par là. 00:04:08.600 --> 00:04:11.633 Mais ça ne fait pas de toi un médecin, pas encore. 00:04:11.767 --> 00:04:13.800 Tu commences ton apprentissage. 00:04:13.933 --> 00:04:16.133 Tu veux t'associer avec moi. 00:04:17.867 --> 00:04:22.733 Mais je me demande si tu as conscience de ce qu'est la vie d'un généraliste. 00:04:23.267 --> 00:04:26.067 C'est différent de ce à quoi tu es habitué. 00:04:26.200 --> 00:04:27.800 Ce n'est pas facile. 00:04:28.067 --> 00:04:30.233 Tu te heurteras à des difficultés. 00:04:30.433 --> 00:04:32.433 On t'appellera n'importe quand 00:04:32.567 --> 00:04:34.433 et par tous les temps. 00:04:35.100 --> 00:04:38.900 Tu n'auras pas beaucoup de liberté, même pour tes repas. 00:04:39.100 --> 00:04:41.200 Tu devras lire les revues médicales 00:04:41.367 --> 00:04:43.867 pour suivre les dernières avancées. 00:04:45.000 --> 00:04:47.733 Tu seras responsable de tes propres actes. 00:04:47.867 --> 00:04:51.700 Tu apprendras à ne te fier qu'à toi-même et pas aux autres. 00:04:51.967 --> 00:04:54.200 Quand tu feras un certificat médical, 00:04:54.333 --> 00:04:57.200 tu seras l'unique juge de la santé du patient. 00:04:57.367 --> 00:05:00.467 On te consultera pour tout et n'importe quoi. 00:05:00.700 --> 00:05:03.133 De la fille coupable de vol, 00:05:04.033 --> 00:05:05.933 au chat qui a attrapé un rhume. 00:05:06.100 --> 00:05:08.533 Tu découvriras que les abaisse-langues, 00:05:09.000 --> 00:05:10.167 les otoscopes, 00:05:10.533 --> 00:05:12.067 les stéthoscopes, 00:05:12.267 --> 00:05:15.533 les examens cliniques, etc., 00:05:15.700 --> 00:05:19.300 sont tous nécessaires mais qu'ils ne font pas tout. 00:05:19.467 --> 00:05:21.733 Quand tu verras tes patients, 00:05:21.867 --> 00:05:23.000 riches ou pauvres, 00:05:23.133 --> 00:05:24.600 à domicile 00:05:24.767 --> 00:05:27.233 ou au cabinet, 00:05:27.500 --> 00:05:28.467 tu découvriras 00:05:28.633 --> 00:05:31.300 qu'ils ne sont pas juste des corps malades, 00:05:31.433 --> 00:05:34.067 des numéros sur un dossier 00:05:34.200 --> 00:05:35.867 ou un formulaire à remplir. 00:05:36.033 --> 00:05:37.667 Si tu penses ainsi, 00:05:37.833 --> 00:05:41.133 va travailler dans un bureau et deviens fonctionnaire. 00:05:41.400 --> 00:05:43.867 Ne choisis pas la médecine générale. 00:05:44.000 --> 00:05:48.600 Non, tes patients sont des êtres de chair et de sang, 00:05:49.200 --> 00:05:50.867 qui ont peur, espèrent, 00:05:51.033 --> 00:05:52.667 doutent et souffrent. 00:05:52.800 --> 00:05:54.067 Leur santé en pâtit. 00:05:54.233 --> 00:05:56.700 Tes patients te parleront de leurs problèmes. 00:05:56.833 --> 00:06:01.067 Tu dois les écouter pour leur prescrire le bon traitement. 00:06:01.367 --> 00:06:04.500 Ils ne te parleront que si tu gardes leurs secrets, 00:06:04.633 --> 00:06:08.067 et que utilises ton savoir uniquement pour leur bien. 00:06:08.300 --> 00:06:11.000 Ils doivent sentir qu'ils peuvent te parler. 00:06:11.167 --> 00:06:14.000 Ça fait des années que j'exerce 00:06:14.133 --> 00:06:17.033 et il y a une chose dont je suis certain : 00:06:17.533 --> 00:06:20.767 la relation du médecin de famille avec ses patients 00:06:20.900 --> 00:06:21.833 est à la base 00:06:21.967 --> 00:06:23.633 d'un bon traitement médical. 00:06:23.833 --> 00:06:27.900 Ce que j'ai vécu avec une famille qu'on appellera Fraser, 00:06:28.033 --> 00:06:29.367 illustre clairement 00:06:29.533 --> 00:06:32.433 cette relation entre le praticien et ses patients. 00:06:35.767 --> 00:06:38.033 Tout a débuté il y a quelques années. 00:06:38.600 --> 00:06:40.533 C'était un dimanche après-midi. 00:06:40.667 --> 00:06:43.300 Je somnolais devant le feu après le repas 00:06:43.433 --> 00:06:45.467 lorsque le téléphone a sonné. 00:06:45.733 --> 00:06:47.367 Un accident de la route. 00:06:47.500 --> 00:06:49.700 Je me suis préparé et j'y suis allé. 00:06:50.000 --> 00:06:52.333 Il se trouve que c'était Ted Fraser. 00:06:52.467 --> 00:06:56.333 Ce n'était pas grave : une coupure à la tête si je ne m'abuse. 00:06:56.467 --> 00:06:59.400 On l'emmena dans un cottage à proximité. 00:06:59.567 --> 00:07:03.867 Une jeune fille y vivait avec sa mère. Appelons-la Mme Wilcox. 00:07:04.500 --> 00:07:07.933 Elles m'aidèrent sans faire d'histoire. 00:07:08.200 --> 00:07:09.967 La mère parlait peu. 00:07:10.267 --> 00:07:12.533 Mais la fille fit impression sur moi. 00:07:12.667 --> 00:07:16.567 Sur le jeune Ted aussi, car il l'épousa peu de temps après. 00:07:16.700 --> 00:07:20.933 2 ans plus tard, je fus appelé pour mettre leur fille au monde. 00:07:21.800 --> 00:07:23.467 Je m'en rappelle très bien. 00:07:23.667 --> 00:07:25.800 Principalement à cause du mari, 00:07:25.933 --> 00:07:28.267 qui fut bien plus pénible que sa femme. 00:07:28.433 --> 00:07:30.600 Bonjour Mme Wilcox, tout va bien ? 00:07:30.733 --> 00:07:31.867 Parfaitement bien. 00:07:32.000 --> 00:07:33.900 - Comment va ma femme ? - Bien. 00:07:34.033 --> 00:07:37.233 Tout va très bien, il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 00:07:37.367 --> 00:07:40.000 Tu vois qu'il ne fallait pas s'en faire. 00:07:40.133 --> 00:07:41.800 Mais, Docteur... 00:07:42.233 --> 00:07:43.433 Vous la laissez ? 00:07:43.567 --> 00:07:46.333 Ça va encore prendre des heures. 00:07:47.567 --> 00:07:52.433 Venez au cabinet avec moi, prendre des médicaments pour votre femme. 00:07:52.567 --> 00:07:54.833 - Au revoir, Mme Wilcox. - Au revoir. 00:07:55.833 --> 00:07:59.833 Donnez ceci à l'infirmière. Les instructions sont sur l'étiquette. 00:08:04.267 --> 00:08:05.267 Arrêtez-moi. 00:08:05.900 --> 00:08:06.900 Merci, Docteur. 00:08:08.200 --> 00:08:10.000 - De l'eau ? - S'il vous plaît. 00:08:12.300 --> 00:08:13.300 Merci, Docteur. 00:08:14.700 --> 00:08:17.767 Venez me chercher quand l'infirmière vous le dira. 00:08:18.400 --> 00:08:21.400 - Retournez auprès de votre femme. - Oui, Docteur. 00:08:24.300 --> 00:08:25.600 Au revoir, Docteur. 00:09:14.733 --> 00:09:15.733 Docteur ? 00:09:15.867 --> 00:09:17.233 Ah, vous voilà. 00:09:17.367 --> 00:09:19.200 Tout s'est bien passé. 00:09:19.333 --> 00:09:21.333 C'est une fille en bonne santé. 00:09:21.467 --> 00:09:23.433 Votre femme va très bien. 00:09:23.800 --> 00:09:25.433 Vous êtes père. 00:09:26.033 --> 00:09:29.533 Je rentre me coucher. Faites de même. 00:09:29.667 --> 00:09:31.167 Bonne nuit. 00:09:31.300 --> 00:09:33.600 Docteur ! Merci beaucoup. 00:09:33.800 --> 00:09:35.567 Ce n'est rien. 00:09:40.500 --> 00:09:42.567 Dorothy, une fille en pleine forme 00:09:42.700 --> 00:09:45.733 qui n'a pas eu de maladie grave avant ses 7 ans. 00:09:46.033 --> 00:09:48.933 Je la connaissais et nous nous entendions bien, 00:09:49.167 --> 00:09:51.133 mais cette fois, elle avait peur. 00:09:51.267 --> 00:09:54.500 Nous sommes allés à Torquay. La météo était mauvaise. 00:09:54.633 --> 00:09:57.800 Il y fait généralement beau, bien qu'un peu froid. 00:09:59.167 --> 00:10:00.300 Bonjour, Dorothy. 00:10:00.433 --> 00:10:03.300 Ne sois pas bête, tu connais le Dr Manning. 00:10:05.067 --> 00:10:09.367 Qu'est-ce que tu as fait pour tomber malade ? 00:10:10.300 --> 00:10:12.333 Ta maman m'a dit que tu as mal 00:10:12.500 --> 00:10:13.433 à la gorge ? 00:10:15.200 --> 00:10:16.867 Tu te sens mal ? 00:10:17.833 --> 00:10:19.467 As-tu vomi ? 00:10:21.033 --> 00:10:22.533 Tu as mal à la tête ? 00:10:26.033 --> 00:10:27.200 C'est quoi ? 00:10:27.333 --> 00:10:29.567 Ça sert à regarder ta gorge. 00:10:30.333 --> 00:10:33.067 - Et ça ? - Tu connais ça. 00:10:33.200 --> 00:10:34.400 C'est une lampe. 00:10:34.567 --> 00:10:36.767 Tu vas m'aider, n'est-ce pas ? 00:10:41.633 --> 00:10:43.700 Que veux-tu tenir ? 00:10:44.500 --> 00:10:45.833 - Ça. - D'accord. 00:10:46.067 --> 00:10:47.367 Ouvre la bouche. 00:10:47.533 --> 00:10:48.633 En grand. 00:10:48.833 --> 00:10:50.333 Plus grand que ça. 00:10:50.467 --> 00:10:52.033 Parfait. 00:10:52.367 --> 00:10:54.667 Un tout petit peu plus loin. 00:10:55.000 --> 00:10:56.700 Voilà, très bien. 00:10:56.900 --> 00:10:57.900 Dis "aaah". 00:11:01.667 --> 00:11:02.700 Encore. 00:11:04.700 --> 00:11:06.367 C'est bon. 00:11:07.533 --> 00:11:09.533 Tu t'en es sortie comme un chef. 00:11:10.467 --> 00:11:12.600 - C'est tout ? - Oui. 00:11:12.733 --> 00:11:13.967 C'est tout. 00:11:14.233 --> 00:11:15.533 Pas si terrible, non ? 00:11:16.433 --> 00:11:17.300 Lève ta veste. 00:11:30.600 --> 00:11:32.133 Maintenant, respire. 00:11:32.967 --> 00:11:35.033 Pas aussi vite. 00:11:35.167 --> 00:11:36.767 Voilà qui est mieux. 00:11:47.667 --> 00:11:49.400 Maman dit que je guérirai vite. 00:11:49.533 --> 00:11:51.700 - C'est vrai, Docteur ? - Oui. 00:11:51.833 --> 00:11:55.567 Si tu es sage et que tu restes au lit, 00:11:55.933 --> 00:11:57.900 tu guériras très vite. 00:11:58.933 --> 00:12:01.367 - Au revoir, Dorothy. - Au revoir. 00:12:02.100 --> 00:12:04.933 Qu'elle reste couchée pour l'instant. 00:12:05.067 --> 00:12:08.267 Ne lui donnez que du lait et beaucoup d'eau, 00:12:08.400 --> 00:12:10.333 mais ne la laissez pas se lever. 00:12:10.833 --> 00:12:12.567 Et ne vous inquiétez pas. 00:12:12.800 --> 00:12:15.733 Vous n'avez pas l'air bien. Est-ce que ça va ? 00:12:15.867 --> 00:12:18.500 Ce n'est rien, juste une petite indigestion. 00:12:18.667 --> 00:12:20.133 Je vais bien, vraiment. 00:12:20.267 --> 00:12:24.133 Venez au cabinet ce soir. J'aurai de la place à 18h30. 00:12:24.300 --> 00:12:27.100 - Ce n'est qu'une indigestion. - D'accord. 00:12:27.233 --> 00:12:28.733 On se voit à 18h30. 00:12:28.867 --> 00:12:31.033 - Au revoir. - Au revoir, Docteur. 00:12:34.267 --> 00:12:36.333 Buvez-vous beaucoup de thé ? 00:12:36.467 --> 00:12:40.233 - Je ne pense pas. - Combien de tasses par jour ? 00:12:40.967 --> 00:12:42.467 C'est difficile à dire. 00:12:42.600 --> 00:12:44.467 Approximativement ? 00:12:44.933 --> 00:12:47.700 Je dirais 20 tasses par jour environ. 00:12:47.833 --> 00:12:49.933 20 tasses par jour ? 00:12:50.100 --> 00:12:52.800 - Vraiment ? - Oui, pourquoi ? 00:12:52.933 --> 00:12:54.067 Eh bien, 00:12:54.233 --> 00:12:56.467 vous vous étonnez de mal digérer ? 00:12:56.867 --> 00:13:00.000 Quand avez-vous commencé à boire autant de thé ? 00:13:01.233 --> 00:13:02.300 Quand cela ? 00:13:03.800 --> 00:13:06.733 À peu près depuis Noël dernier ? 00:13:09.367 --> 00:13:12.000 Vous pouvez me faire confiance, Mme Fraser. 00:13:12.600 --> 00:13:15.000 J'aimerais vous aider, si je le peux. 00:13:19.633 --> 00:13:22.067 Ted fréquente-t-il une autre femme ? 00:13:23.333 --> 00:13:25.367 Que puis-je faire, Docteur ? 00:13:25.500 --> 00:13:28.100 Je ne croyais pas que cela soit possible. 00:13:28.233 --> 00:13:31.733 Pourquoi cela nous arrive-t-il ? Nous étions si heureux. 00:13:32.100 --> 00:13:34.100 Je ne comprends pas. 00:13:34.533 --> 00:13:36.733 Je n'arrête pas d'y penser. 00:13:39.500 --> 00:13:43.300 Je ne peux pas continuer à vivre avec lui dans ces conditions. 00:13:43.433 --> 00:13:44.667 C'est impossible. 00:13:44.800 --> 00:13:46.600 Il n'y a qu'une chose à faire. 00:13:48.267 --> 00:13:49.833 Je dois divorcer. 00:13:50.600 --> 00:13:53.600 Que faire d'autre ? Il n'y a pas d'autre solution. 00:13:53.933 --> 00:13:54.867 À votre avis ? 00:13:55.467 --> 00:13:56.800 Vous voulez mon avis ? 00:14:00.733 --> 00:14:04.533 Je vous connais tous les deux mieux que la plupart des gens, 00:14:05.733 --> 00:14:09.000 et je me demande si vous avez la bonne approche. 00:14:09.767 --> 00:14:13.833 Je sais que Ted se comporte mal et je ne l'excuse en rien. 00:14:14.367 --> 00:14:16.267 Ceci dit... 00:14:18.567 --> 00:14:22.533 Je vais lui parler, peut-être que je peux faire quelque chose. 00:14:22.867 --> 00:14:25.900 - J'essayerai. - Je suis sûre que ça sera utile. 00:14:26.067 --> 00:14:28.200 Allez le voir et parlez-lui. 00:14:28.833 --> 00:14:31.867 Dieu merci, tout s'est arrangé pour eux. 00:14:32.300 --> 00:14:34.800 Peu après, ils ont eu d'autres tourments. 00:14:34.933 --> 00:14:38.000 Mme Wilcox est tombée gravement malade. 00:14:38.567 --> 00:14:40.200 Ils l'aimaient beaucoup, 00:14:40.500 --> 00:14:42.567 mais c'était une femme autonome 00:14:42.700 --> 00:14:45.067 qui ne me consultait jamais. 00:14:45.333 --> 00:14:49.833 Quand elle m'a fait appeler, j'ai compris que c'était très grave. 00:14:50.300 --> 00:14:52.333 J'ai terminé, Mme Wilcox. 00:14:52.833 --> 00:14:53.833 Dites-moi. 00:14:56.200 --> 00:14:57.500 Docteur Manning, 00:14:57.667 --> 00:15:01.800 je vous ai appelé car je sais que vous me direz la vérité. 00:15:01.933 --> 00:15:05.833 C'est grave, n'est-ce-pas ? Combien de temps me reste-t-il ? 00:15:05.967 --> 00:15:06.967 6 mois ? 00:15:07.200 --> 00:15:08.200 1 an ? 00:15:09.033 --> 00:15:11.133 Je dirais 1 an, oui. 00:15:11.300 --> 00:15:12.833 Si vous êtes prudente. 00:15:15.667 --> 00:15:18.467 C'est tout ce que je voulais savoir. 00:15:19.267 --> 00:15:23.133 Il me reste des choses à faire. Maintenant je peux m'en occuper. 00:15:23.967 --> 00:15:25.067 Docteur Manning, 00:15:25.467 --> 00:15:28.733 je peux compter sur vous pour ne rien dire à personne ? 00:15:28.867 --> 00:15:31.000 - S'il vous plaît. - Bien sûr. 00:15:34.533 --> 00:15:35.467 Oui, 00:15:35.600 --> 00:15:37.000 je l'aime beaucoup. 00:15:38.033 --> 00:15:39.567 Il appartenait à ma mère. 00:15:39.867 --> 00:15:41.333 Je l'utilise encore. 00:15:43.833 --> 00:15:45.000 Il est magnifique. 00:15:46.567 --> 00:15:50.000 C'est ainsi que Mme Wilcox et moi sommes devenus amis. 00:15:51.433 --> 00:15:53.433 Sa fille m'a dit plus tard 00:15:53.567 --> 00:15:56.700 que sa mère s'était sentie mieux après mon passage. 00:15:57.067 --> 00:15:59.433 J'ai pris l'habitude de lui rendre visite 00:15:59.567 --> 00:16:02.500 pour discuter lorsque j'avais du temps libre. 00:16:03.300 --> 00:16:06.000 Nous prenions le thé près du feu. 00:16:06.533 --> 00:16:08.700 Nous parlions peu de sa maladie. 00:16:09.267 --> 00:16:12.400 Mme Wilcox décéda un an plus tard, 00:16:13.167 --> 00:16:15.500 et je perdis une véritable amie. 00:16:16.200 --> 00:16:17.900 Et voilà, John. 00:16:18.033 --> 00:16:22.067 Tu seras confronté à tout cela lorsque tu travailleras au cabinet. 00:16:22.200 --> 00:16:25.267 Rien d'extraordinaire, c'est le lot de tout médecin. 00:16:25.400 --> 00:16:27.233 La médecine ne se réduit pas 00:16:27.367 --> 00:16:29.833 aux stéthoscopes, aux tests de laboratoire, 00:16:29.967 --> 00:16:31.467 et aux fiches à remplir. 00:16:32.633 --> 00:16:34.900 C'est un travail à plein temps. 00:16:35.133 --> 00:16:38.967 La journée de travail de 8 heures n'est pas pour les médecins. 00:16:39.300 --> 00:16:41.467 Tes patients te réclameront, toi. 00:16:41.600 --> 00:16:43.267 Ils n'appelleront pas 00:16:43.433 --> 00:16:46.067 le premier venu, aussi doué soit-il. 00:16:46.200 --> 00:16:47.367 Alors, Johnny ? 00:16:47.500 --> 00:16:51.233 - Ça t'intéresse toujours ? - Je n'ai pas changé d'avis. 00:16:51.367 --> 00:16:52.267 Bien. 00:16:52.400 --> 00:16:53.433 Parfait. 00:16:53.567 --> 00:16:55.000 C'est réglé. 00:16:55.133 --> 00:16:56.833 Une vie formidable t'attend. 00:16:57.200 --> 00:17:00.233 J'ai juste omis quelque chose. 00:17:00.500 --> 00:17:04.033 Tout au long de ta vie, tu entendras souvent le même mot. 00:17:04.167 --> 00:17:05.667 C'est le mot "déranger". 00:17:06.000 --> 00:17:09.700 On te dira : "Désolé de vous déranger avant le déjeuner." 00:17:09.833 --> 00:17:12.400 "Je vous dérange avant la consultation." 00:17:12.533 --> 00:17:14.300 Tu seras toujours "dérangé". 00:17:14.433 --> 00:17:17.467 Johnny, va répondre, s'il te plaît. 00:17:21.467 --> 00:17:23.067 Résidence du Dr Manning. 00:17:23.900 --> 00:17:24.900 Oui. 00:17:25.200 --> 00:17:25.967 Oui. 00:17:26.567 --> 00:17:27.267 Oui. 00:17:27.767 --> 00:17:29.267 Mme Taylor ? D'accord. 00:17:30.167 --> 00:17:31.333 Je comprends, oui. 00:17:32.300 --> 00:17:33.933 Je vais le lui dire. 00:17:34.067 --> 00:17:34.967 Ne quittez pas. 00:17:37.267 --> 00:17:41.467 Mme Taylor aimerait que tu viennes. Son mari a encore fait une crise. 00:17:41.800 --> 00:17:42.500 Et... 00:17:42.633 --> 00:17:44.767 Elle s'excuse de te déranger. 00:17:46.067 --> 00:17:47.000 Très bien. 00:17:47.133 --> 00:17:48.667 Dis-lui que j'arrive. 00:18:10.567 --> 00:18:11.833 Eh bien, Johnny, 00:18:11.967 --> 00:18:13.667 tu m'accompagnes. 00:18:13.967 --> 00:18:15.333 De quoi s'agit-il ? 00:18:16.467 --> 00:18:18.867 C'est un cas très intéressant. 00:18:19.100 --> 00:18:22.367 Je soigne M. Taylor depuis 20 ans. 00:18:29.233 --> 00:18:30.233 ACTEURS : 00:18:35.633 --> 00:18:38.267 Sous-titres : Thibault Riegert